Compare Bible Versions
Verse: Psalms 55:13
KJV
|
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
|
KJVP
|
But [it] [was] thou, H859 a man H582 mine equal, H6187 my guide, H441 and mine acquaintance. H3045
|
YLT
|
But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
|
ASV
|
But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
|
WEB
|
But it was you, a man like me, My companion, and my familiar friend.
|
ESV
|
But it is you, a man, my equal, my companion, my familiar friend.
|
RV
|
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
|
RSV
|
But it is you, my equal, my companion, my familiar friend.
|
NLT
|
Instead, it is you-- my equal, my companion and close friend.
|
NET
|
But it is you, a man like me, my close friend in whom I confided.
|
ERVEN
|
But it is you, the one so close to me, my companion, my good friend, who does this.
|
TOV
|
எனக்குச் சமமான மனுஷனும், என் வழிகாட்டியும், என் தோழனுமாகிய நீயே அவன்.
|
ERVTA
|
ஆனால் எனக்குச் சமமானவனும், என்னுடன் வாழ்பவனும், என் நண்பனுமாகிய நீயே எனக்குத் தொல்லைகளைத் தந்துகொண்டிருக்கிறாய்.
|
MHB
|
וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS אֱנוֹשׁ H582 NMS כְּעֶרְכִּי H6187 אַלּוּפִי H441 וּמְיֻדָּֽעִי H3045 ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי לֹא־אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ ׃
|
ALEP
|
יג כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
|
WLC
|
כִּי לֹא־אֹויֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃
|
LXXRP
|
συ G4771 P-NS δε G1161 PRT ανθρωπε G444 N-VSM ισοψυχε G2473 A-VSM ηγεμων G2232 N-VSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ γνωστε G1110 A-VSM μου G1473 P-GS
|
MOV
|
നീയോ എന്നോടു സമനായ മനുഷ്യനും എന്റെ സഖിയും എന്റെ പ്രാണസ്നേഹിതനുമായിരുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु वह तो तू ही था जो मेरी बराबरी का मनुष्य मेरा परममित्र और मेरी जान पहचान का था।
|
TEV
|
ఈ పనిచేసిన నీవు నా సహకారివి నా చెలికాడవు నా పరిచయుడవు.
|
ERVTE
|
కానీ, అది నీవే అవటంవల్ల నేను భయపడను. ఎందుకంటే నీవు, నాకు తగినవాడవు, నా సహవాసివి, నా దగ్గర స్నేహితుడివి. నీవే నాకు కష్టాలు కలిగిస్తున్నావు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೀನು ನನ್ನ ಜೊತಗಾರನೂ ನಡಿಸುವವನೂ ನನ್ನ ಪರಿಚಿತನೂ ಆಗಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ನನಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡುತ್ತಿರುವವನು ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗನಾದ ನೀನೇ; ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಯೂ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೂ ಆದ ನೀನೇ.
|
GUV
|
પણ તે તો તમો છે મારા જેવા માણસ, મારા મિત્ર ને મારા સાથીદાર છો.
|
PAV
|
ਪਰ ਤੂੰ ਹੀ ਸੈਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਬਰੋਬਰ ਦਾ ਮਨੁੱਖ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਜਾਣੂ ਪਛਾਣੂ ਸੈਂ!
|
URV
|
بلکہ وہ تو تُو ہی تھا جو میرا ہمسر میرا رفیِق اور دِلی دوست تھا۔
|
BNV
|
কিন্তু হে আমার সখা, বন্ধু, আপনি বয়ং আমায় আক্রমণ করেছেন|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସହୟୋଗୀ, ସହପାଠୀ ଓ ସାଂଗମାନେ, ୟିଏ ଏହା କରନ୍ତି।
|
MRV
|
परंतु मला संकटात टाकणारा तू आहेस माझा मित्र, माझा साथी, माझा दोस्त.
|