Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 49 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 49 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 49:16

KJV Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
KJVP Be not H408 thou afraid H3372 when H3588 one H376 is made rich, H6238 when H3588 the glory H3519 of his house H1004 is increased; H7235
YLT Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
ASV Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.
WEB Don\'t be afraid when a man is made rich, When the glory of his house is increased.
ESV Be not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.
RV Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
RSV Be not afraid when one becomes rich, when the glory of his house increases.
NLT So don't be dismayed when the wicked grow rich and their homes become ever more splendid.
NET Do not be afraid when a man becomes rich and his wealth multiplies!
ERVEN Don't be afraid of people just because they are rich. Don't be afraid of people just because they have big, fancy houses.
TOV ஒருவன் ஐசுவரியவானாகி, அவன் வீட்டின் மகிமை பெருகும்போது, நீ பயப்படாதே.
ERVTA சிலர் செல்வந்தராயிருப்பதினால் அவர்களுக்கு அஞ்சாதீர்கள். சிலர் பெரிய அழகிய மாளிகைகளில் வசிப்பதால் அவர்களுக்கு அஞ்சாதீர்கள்.
MHB אַל H408 NPAR ־ CPUN תִּירָא H3372 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יַעֲשִׁר H6238 אִישׁ H376 NMS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יִרְבֶּה H7235 VQQ3MS כְּבוֹד H3519 בֵּיתֽוֹ H1004 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה ׃
ALEP טז   אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול    כי יקחני סלה
WLC אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאֹול כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
LXXRP μη G3165 ADV φοβου G5399 V-PMD-2S οταν G3752 ADV πλουτηση G4147 V-AAS-3S ανθρωπος G444 N-NSM και G2532 CONJ οταν G3752 ADV πληθυνθη G4129 V-APS-3S η G3588 T-NSF δοξα G1391 N-NSF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM αυτου G846 D-GSM
MOV ഒരുത്തൻ ധനവാനായിത്തീർന്നാലും അവന്റെ ഭവനത്തിന്റെ മഹത്വം വർദ്ധിച്ചാലും നീ ഭയപ്പെടരുതു.
HOV जब कोई धनी हो जाए और उसके घर का वैभव बढ़ जाए, तब तू भय न खाना।
TEV ఒకడు ధనసంపన్నుడైనప్పుడు వాని యింటి ఘనత విస్తరించునప్పుడు భయపడకుము.
ERVTE మనుష్యుడు కేవలం ధనికుడని వానికి భయపడవద్దు. తన ఇంటి ఐశ్వర్యం పెరిగిందని వానికి భయపడవద్దు.
KNV ಒಬ್ಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ನಾದರೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನೆಯ ಘನವು ದೊಡ್ಡದಾ ದರೆ ಭಯಪಡಬೇಡ.
ERVKN ಜನರು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕಿಲ್ಲ. ಜನರು ಭವ್ಯವಾದ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕಿಲ್ಲ.
GUV કારણ, તે લોકો ધનવાન છે, અને વૈભવી મકાનો ધરાવે છે એટલા માટે તે લોકોથી ડરશો નહિ.
PAV ਤੂੰ ਨਾ ਡਰ ਜਦ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਧਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਵਧ ਜਾਵੇ,
URV جب کو ئی مال دار ہو جائے ۔ جب اُس کے گھر کی حشمت بڑھے تو تُو خو ف نہ کر
BNV মানুষ শুধুমাত্র ধনী বলে ওদের ভয় পেও না| তাদেরও ভয় পেও না যাদের খুব সুদৃশ্য বাড়ী আছে|
ORV କବଳେ ସମାନେେ ଧନୀ ବୋଲି ସମାନଙ୍କେୁ ଭୟ କର ନାହିଁ। ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭୟ କର ନାହିଁ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ସୁଶୋଭିତ ଗୃହ ରହିଛି।
MRV लोक केवळ श्रीमंत आहेत म्हणून त्यांची भीती बाळगू नकोस. लोकांकडे मोठी, वैभवशाली घरे आहेत म्हणून त्यांची भीती बाळगू नकोस.
×

Alert

×