Compare Bible Versions
Verse: Psalms 45:6
KJV
|
Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the sceptre of thy kingdom [is] a right sceptre.
|
KJVP
|
Thy throne, H3678 O God, H430 [is] forever H5769 and ever: H5703 the scepter H7626 of thy kingdom H4438 [is] a right H4334 scepter. H7626
|
YLT
|
Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
|
ASV
|
Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
|
WEB
|
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
|
ESV
|
Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
|
RV
|
Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
|
RSV
|
Your divine throne endures for ever and ever. Your royal scepter is a scepter of equity;
|
NLT
|
Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
|
NET
|
Your throne, O God, is permanent. The scepter of your kingdom is a scepter of justice.
|
ERVEN
|
God, your throne will last forever. Your justice is a sign of your power to rule.
|
TOV
|
தேவனே, உமது சிங்காசனம் என்றென்றைக்குமுள்ளது, உமது ராஜ்யத்தின் செங்கோல் நீதியுள்ள செங்கோலாயிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
தேவனே, உமது ஆட்சி என்றென்றும் தொடரும். நன்மையே உமது செங்கோலாகும்.
|
MHB
|
כִּסְאֲךָ H3678 אֱלֹהִים H430 EDP עוֹלָם H5769 NMS וָעֶד H5703 שֵׁבֶט H7626 CMS מִישֹׁר H4334 שֵׁבֶט H7626 CMS מַלְכוּתֶֽךָ H4438 ׃ EPUN
|
BHS
|
חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים עַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ בְּלֵב אוֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ ׃
|
ALEP
|
ו חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
|
WLC
|
חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים עַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ בְּלֵב אֹויְבֵי הַמֶּלֶךְ׃
|
LXXRP
|
ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM ραβδος N-NSF ευθυτητος G2118 N-GSF η G3588 T-NSF ραβδος N-NSF της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF σου G4771 P-GS
|
MOV
|
ദൈവമേ, നിന്റെ സിംഹാസനം എന്നും എന്നേക്കും ഉള്ളതാകുന്നു; നിന്റെ രാജത്വത്തിന്റെ ചെങ്കോൽ നീതിയുള്ള ചെങ്കോലാകുന്നു.
|
HOV
|
हे परमेश्वर, तेरा सिंहासन सदा सर्वदा बना रहेगा; तेरा राजदण्ड न्याय का है।
|
TEV
|
దేవా, నీ సింహాసనము నిరంతరము నిలుచును నీ రాజదండము న్యాయార్థమైన దండము.
|
ERVTE
|
దేవా, నీ సింహాసనం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది! నీ నీతి రాజదండమయి ఉంది.
|
KNV
|
ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸ ನವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇರುವದು; ನಿನ್ನ ರಾಜ್ಯದಂಡವು ನ್ಯಾಯದಂಡವಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು. ಒಳ್ಳೆಯತನವು ನಿನ್ನ ರಾಜದಂಡವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
હે દેવ, તમારૂં રાજ્યાસન સનાતન છે; અને તમારો રાજદંડ એ તમારૂં ન્યાયી શાસન છે.
|
PAV
|
ਤੇਰਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸਦਾ ਤੀਕ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਰਾਜ ਦਾ ਆੱਸਾ ਸਿੱਧਿਆਈ ਦਾ ਆੱਸ਼ਾ ਹੈ!
|
URV
|
اَے خُدا! تیرا تخت ابُدالآباد ہے۔ تیری سلطنت کا عصَا راستی کا عصا ہے۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, আপনার সিংহাসন চিরবিরাজমান থাকবে! আপনি ন্যায়সঙ্গতভাবে শাসন করেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭର ସିଂହାସନ ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ ବିରାଜମାନ କରିବ। ତୁମ୍ଭର ଉତ୍ତମତା ତୁମ୍ଭକୁ ଶାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ଦିଏ।
|
MRV
|
देवातुझे सिंहासन नेहमीसाठी आहे. चांगुलपणा हा तुझा राजदंड आहे.
|