Compare Bible Versions
Verse: Psalms 45:16
KJV
|
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
|
KJVP
|
Instead H8478 of thy fathers H1 shall be H1961 thy children, H1121 whom thou mayest make H7896 princes H8269 in all H3605 the earth. H776
|
YLT
|
Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
|
ASV
|
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
|
WEB
|
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
|
ESV
|
In place of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth.
|
RV
|
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.
|
RSV
|
Instead of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth.
|
NLT
|
Your sons will become kings like their father. You will make them rulers over many lands.
|
NET
|
Your sons will carry on the dynasty of your ancestors; you will make them princes throughout the land.
|
ERVEN
|
Your sons will be kings like their ancestors. You will make them rulers throughout the land.
|
TOV
|
உமது பிதாக்களுக்குப் பதிலாக உமது குமாரர் இருப்பார்கள்; அவர்களைப் பூமியெங்கும் பிரபுக்களாக வைப்பீர்.
|
ERVTA
|
அரசே, உம் மகன்கள் உமக்குப் பின் ஆட்சி செய்வார்கள். தேசம் முழுவதும் அவர்களை ஆளச் செய்வீர்.
|
MHB
|
תַּחַת H8478 NMS אֲבֹתֶיךָ H1 יִהְיוּ H1961 VQY3MP בָנֶיךָ H1121 CMP-2MS תְּשִׁיתֵמוֹ H7896 לְשָׂרִים H8269 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
|
BHS
|
תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ ׃
|
ALEP
|
טז תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
|
WLC
|
תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
|
LXXRP
|
αντι G473 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM σου G4771 P-GS εγενηθησαν G1096 V-API-3P σοι G4771 P-DS υιοι G5207 N-NPM καταστησεις G2525 V-FAI-2S αυτους G846 D-APM αρχοντας G758 N-APM επι G1909 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF
|
MOV
|
നിന്റെ പുത്രന്മാർ നിന്റെ പിതാക്കന്മാർക്കു പകരം ഇരിക്കും; സർവ്വഭൂമിയിലും നീ അവരെ പ്രഭുക്കന്മാരാക്കും.
|
HOV
|
तेरे पितरों के स्थान पर तेरे पुत्र होंगे; जिन को तू सारी पृथ्वी पर हाकिम ठहराएगा।
|
TEV
|
నీ పితరులకు ప్రతిగా నీకు కుమారులుందురు భూమియందంతట నీవు వారిని అధికారులనుగా నియ మించెదవు.
|
ERVTE
|
రాజా, నీ తరువాత నీ కుమారులు పరిపాలిస్తారు. దేశవ్యాప్తంగా వారిని రాజులుగా నీవు చేస్తావు.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ತಂದೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಇರುವರು; ಅವರನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಧಾನರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಿ.
|
ERVKN
|
ರಾಜನೇ, ನಿನ್ನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ನಿನ್ನ ತರುವಾಯ ಆಡಳಿತ ಮಾಡುವರು; ನೀನು ಅವರನ್ನು ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅಧಿಪತಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುವೆ.
|
GUV
|
તારા વંશજો તારા પછી શાસન કરશે. તું તેમને સમગ્ર પ્રદેશના હાકેમ બનાવીશ.
|
PAV
|
ਤੇਰੇ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹੋਣਗੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰ ਬਣਾਵੇਂਗਾ।।
|
URV
|
تیرے بیٹے تیرے باپ دادا کے جانشیِن ہونگے ۔ جِنکو تُو تمام رُویِ زمین پر سردار مُقرر کریگا۔
|
BNV
|
হে রাজা, আপনার পরে, রাজ্য শাসন করার জন্য আপনি অনেক পুত্র সন্তান পাবেন| যাতে আপনার পরে তারা রাজ্য শাসন করতে পারে|
|
ORV
|
ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ପରି ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ରଗଣ ରାଜା ହବେେ। ସାରା ଦେଶରେ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଶାସନ କରିବ।
|
MRV
|
राजा, तुझी मुले तुझ्यानंतर राज्य करतील. तू त्यांना तुझ्या संपूर्ण राज्याचे अधिपती करशील.
|