Compare Bible Versions
Verse: Psalms 45:13
KJV
|
The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
|
KJVP
|
The king's H4428 daughter H1323 [is] all H3605 glorious H3520 within: H6441 her clothing H3830 [is] of wrought H4480 H4865 gold. H2091
|
YLT
|
All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
|
ASV
|
The kings daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
|
WEB
|
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
|
ESV
|
All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
|
RV
|
The king-s daughter within {cf15i the palace} is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
|
RSV
|
with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
|
NLT
|
The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
|
NET
|
The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
|
ERVEN
|
The princess is so beautiful in her gown, like a pearl set in gold.
|
TOV
|
ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
அரச குமாரத்தி பொன்னில் பதிக்கப் பெற்ற விலையுயர்ந்த அழகிய மணியைப் போன்றவள்.
|
MHB
|
כָּל H3605 NMS ־ CPUN כְּבוּדָּה H3520 בַת H1323 ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS פְּנִימָה H6441 מִֽמִּשְׁבְּצוֹת H4865 זָהָב H2091 NMS לְבוּשָֽׁהּ H3830 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּבַת־צֹר בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם ׃
|
ALEP
|
יג ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
|
WLC
|
וּבַת־צֹר ׀ בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם׃
|
LXXRP
|
πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF δοξα G1391 N-NSF αυτης G846 D-GSF θυγατρος G2364 N-GSF βασιλεως G935 N-GSM εσωθεν G2081 ADV εν G1722 PREP κροσσωτοις A-DPM χρυσοις A-DPM περιβεβλημενη G4016 V-RMPNS πεποικιλμενη V-RPPNS
|
MOV
|
അ:ന്തപുരത്തിലെ രാജകുമാരി ശോഭാപരിപൂർണ്ണയാകുന്നു; അവളുടെ വസ്ത്രം പൊൻ കസവുകൊണ്ടുള്ളതു.
|
HOV
|
राजकुमारी महल में अति शोभायमान है, उसके वस्त्र में सुनहले बूटे कढ़े हुए हैं;
|
TEV
|
అంతఃపురములోనుండు రాజుకుమార్తె కేవలము మహిమ గలది ఆమె వస్త్రము బంగారు బుట్టాపని చేసినది.
|
ERVTE
|
రాజకుమారి రాజ గృహంలో బహు అందమైనది. ఆమె వస్త్రం బంగారపు అల్లికగలది.
|
KNV
|
ಅರಸನ ಮಗಳು ತನ್ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ ಘನವುಳ್ಳವ ಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಅವಳ ವಸ್ತ್ರವು ಚಿನ್ನದಿಂದ ನೆಯಿದದೆ.
|
ERVKN
|
ಅಂತಃಪುರದಲ್ಲಿ ರಾಜಕುಮಾರಿಯು ವೈಭವದಿಂದಿರುವಳು; ಆಕೆಯು ಜರತಾರಿಯ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ.
|
GUV
|
અતિ સુંદર રાજકન્યા, જનાનખાનામાં રાહ જુએ છે; તેનાં સુંદર જરીનાં વસ્રોમાં, સોનાના તાર વણેલા છે.
|
PAV
|
ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਅੰਦਰ ਸਰੋਸਰ ਤੇਜਵੰਤ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਲਿਬਾਸ ਸੁਨਹਿਰੀ ਕਸੀਦੇ ਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
بادشاہ کی بیٹی محل میں سرتاپا حُسن افروز ہے۔اُسکا لِباس زربفت کا ہے۔
|
BNV
|
সোনার সুতো দিয়ে বোনা তাঁর পোশাকে রাজকন্যাকে দেখতে মহিযসী লাগছে|
|
ORV
|
ତା'ର ସମସ୍ତ ମହିମାରେ, ମୁକ୍ତା ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ଖଚିତ ହବୋପରି ରାଜକୁମାରୀ ତାଙ୍କର ବସ୍ତ୍ରରେ ଦଖାୟୋନ୍ତି।
|
MRV
|
राजकन्या म्हणजे एक किमती आणि सोन्यात मढवलेला सुंदर हिरा आहे.
|