Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 45 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 45 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 45:13

KJV The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
KJVP The king's H4428 daughter H1323 [is] all H3605 glorious H3520 within: H6441 her clothing H3830 [is] of wrought H4480 H4865 gold. H2091
YLT All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
ASV The kings daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
WEB The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
ESV All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
RV The king-s daughter within {cf15i the palace} is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
RSV with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
NLT The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
NET The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
ERVEN The princess is so beautiful in her gown, like a pearl set in gold.
TOV ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.
ERVTA அரச குமாரத்தி பொன்னில் பதிக்கப் பெற்ற விலையுயர்ந்த அழகிய மணியைப் போன்றவள்.
MHB כָּל H3605 NMS ־ CPUN כְּבוּדָּה H3520 בַת H1323 ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS פְּנִימָה H6441 מִֽמִּשְׁבְּצוֹת H4865 זָהָב H2091 NMS לְבוּשָֽׁהּ H3830 ׃ EPUN
BHS וּבַת־צֹר בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם ׃
ALEP יג   ובת-צר    במנחה פניך יחלו--עשירי עם
WLC וּבַת־צֹר ׀ בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם׃
LXXRP πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF δοξα G1391 N-NSF αυτης G846 D-GSF θυγατρος G2364 N-GSF βασιλεως G935 N-GSM εσωθεν G2081 ADV εν G1722 PREP κροσσωτοις A-DPM χρυσοις A-DPM περιβεβλημενη G4016 V-RMPNS πεποικιλμενη V-RPPNS
MOV അ:ന്തപുരത്തിലെ രാജകുമാരി ശോഭാപരിപൂർണ്ണയാകുന്നു; അവളുടെ വസ്ത്രം പൊൻ കസവുകൊണ്ടുള്ളതു.
HOV राजकुमारी महल में अति शोभायमान है, उसके वस्त्र में सुनहले बूटे कढ़े हुए हैं;
TEV అంతఃపురములోనుండు రాజుకుమార్తె కేవలము మహిమ గలది ఆమె వస్త్రము బంగారు బుట్టాపని చేసినది.
ERVTE రాజకుమారి రాజ గృహంలో బహు అందమైనది. ఆమె వస్త్రం బంగారపు అల్లికగలది.
KNV ಅರಸನ ಮಗಳು ತನ್ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ ಘನವುಳ್ಳವ ಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಅವಳ ವಸ್ತ್ರವು ಚಿನ್ನದಿಂದ ನೆಯಿದದೆ.
ERVKN ಅಂತಃಪುರದಲ್ಲಿ ರಾಜಕುಮಾರಿಯು ವೈಭವದಿಂದಿರುವಳು; ಆಕೆಯು ಜರತಾರಿಯ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ.
GUV અતિ સુંદર રાજકન્યા, જનાનખાનામાં રાહ જુએ છે; તેનાં સુંદર જરીનાં વસ્રોમાં, સોનાના તાર વણેલા છે.
PAV ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਅੰਦਰ ਸਰੋਸਰ ਤੇਜਵੰਤ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਲਿਬਾਸ ਸੁਨਹਿਰੀ ਕਸੀਦੇ ਦਾ ਹੈ।
URV بادشاہ کی بیٹی محل میں سرتاپا حُسن افروز ہے۔اُسکا لِباس زربفت کا ہے۔
BNV সোনার সুতো দিয়ে বোনা তাঁর পোশাকে রাজকন্যাকে দেখতে মহিযসী লাগছে|
ORV ତା'ର ସମସ୍ତ ମହିମାରେ, ମୁକ୍ତା ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ଖଚିତ ହବୋପରି ରାଜକୁମାରୀ ତାଙ୍କର ବସ୍ତ୍ରରେ ଦଖାୟୋନ୍ତି।
MRV राजकन्या म्हणजे एक किमती आणि सोन्यात मढवलेला सुंदर हिरा आहे.
×

Alert

×