Compare Bible Versions
Verse: Psalms 45:12
KJV
|
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour.
|
KJVP
|
And the daughter H1323 of Tyre H6865 [shall] [be] [there] with a gift; H4503 [even] the rich H6223 among the people H5971 shall entreat H2470 thy favor. H6440
|
YLT
|
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
|
ASV
|
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
|
WEB
|
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
|
ESV
|
The people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people.
|
RV
|
And the daughter of Tyre {cf15i shall be there} with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
|
RSV
|
the people of Tyre will sue your favor with gifts, the richest of the people
|
NLT
|
The princess of Tyre will shower you with gifts. The wealthy will beg your favor.
|
NET
|
Rich people from Tyre will seek your favor by bringing a gift.
|
ERVEN
|
People from Tyre will bring you gifts. Their richest people will try to win your friendship.
|
TOV
|
தீரு குமாரத்தி காணிக்கை கொண்டுவருவாள்; ஜனங்களில் ஜசுவரியவான்களும் உன் தயவை நாடி வணங்குவார்கள்.
|
ERVTA
|
தீருவின் செல்வந்தர்கள் ஜனங்கள் உனக்குப் பரிசுகள் தருவார்கள். அவர்கள் உன்னைக் காண விரும்புவார்கள்.
|
MHB
|
וּבַֽת H1323 ־ CPUN צֹר H6865 ׀ CPUN בְּמִנְחָה H4503 פָּנַיִךְ H6440 יְחַלּוּ H2470 עֲשִׁירֵי H6223 עָֽם H5971 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לוֹ ׃
|
ALEP
|
יב ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
|
WLC
|
וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσκυνησουσιν G4352 V-FAI-3P αυτω G846 D-DSM θυγατερες G2364 N-NPF τυρου G5184 N-GSF εν G1722 PREP δωροις G1435 N-DPN το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN σου G4771 P-GS λιτανευσουσιν V-FAI-3P οι G3588 T-NPM πλουσιοι G4145 A-NPM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
|
MOV
|
സോർനിവാസികൾ, ജനത്തിലെ ധനവാന്മാർ തന്നേ, കാഴ്ചവെച്ചു നിന്റെ മുഖപ്രസാദം തേടും.
|
HOV
|
सोर की राजकुमारी भी भेंट करने के लिये उपस्थित होगी, प्रजा के धनवान लोग तुझे प्रसन्न करने का यत्न करेंगे॥
|
TEV
|
తూరు కుమార్తె నైవేద్యము తీసికొనివచ్చును జనులలో ఐశ్వర్యవంతులు నీ దయను వెదకుదురు.
|
ERVTE
|
తూరు పట్టణ ప్రజలు నీ కోసం కానుకలు తెస్తారు. నీ కోసం ధనవంతులు నిన్ను కలుసుకోవాలని కోరుతారు.
|
KNV
|
ತೂರಿನ ಮಗಳು ಕಾಣಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಇರುವಳು; ಅಂದರೆ ಪ್ರಜೆ ಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿವಂತರು ನಿನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ಕೋರುವರು.
|
ERVKN
|
ತೂರ್ ಪಟ್ಟಣದ ಶ್ರೀಮಂತರು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂಧಿಸಲು ನಿನಗಾಗಿ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ತರುವರು.
|
GUV
|
તૂરના ધનવાન લોકો તમારા માટે ભેટ સોગાદો લઇને તમને મળવા આવશે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਸੂਰ ਦੀ ਧੀ ਭੇਟ ਨਾਲ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਵੇਗੀ, ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਧਨਵਾਨ ਤੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਗੇ।
|
URV
|
اور صُور کی بیٹی ہدیہ لے کر حاضر ہو گی۔ قَوم کے دَولتمند تیری رضا جوئی کریں گے۔
|
BNV
|
সোর প্রদেশের ধনী লোকরা, তোমার সাক্ষাত্ পাবার জন্য তোমার কাছে মূল্যবান উপহার সামগ্রী নিয়ে আসবে|
|
ORV
|
ସୋର ଦେଶର ଧନଶାଳୀ ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଉପହାର ଦବୋକୁ ଉପସ୍ଥିତ ହବେେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ପକ୍ଷପାତ ଲୋଡ଼ିବେ।
|
MRV
|
सोराचे लोक तुझ्यासाठी भेटी आणतील. श्रीमंत लोक तुला भेटायची इच्छा धरतील.
|