Compare Bible Versions
Verse: Psalms 39:9
KJV
|
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst [it.]
|
KJVP
|
I was dumb, H481 I opened H6605 not H3808 my mouth; H6310 because H3588 thou H859 didst H6213 [it] .
|
YLT
|
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou -- Thou hast done [it].
|
ASV
|
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
|
WEB
|
I was mute. I didn\'t open my mouth, Because you did it.
|
ESV
|
I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it.
|
RV
|
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
RSV
|
I am dumb, I do not open my mouth; for it is thou who hast done it.
|
NLT
|
I am silent before you; I won't say a word, for my punishment is from you.
|
NET
|
I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.
|
ERVEN
|
I will not open my mouth. I will not say anything. You did what should have been done.
|
TOV
|
நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான் என் வாயைத் திறவாமல் மவுனமாயிருந்தேன்.
|
ERVTA
|
நான் என் வாயைத் திறந்து, எதையும் கூறப்போவதில்லை. கர்த்தாவே, செய்ய வேண்டியதை நீர் செய்தீர்.
|
MHB
|
נֶאֱלַמְתִּי H481 לֹא H3808 NADV אֶפְתַּח H6605 VQY1MS ־ CPUN פִּי CMS-1MS כִּי H3588 CONJ אַתָּה H859 PPRO-2MS עָשִֽׂיתָ H6213 VQQ2MS ׃ EPUN
|
BHS
|
מִכָּל־פְּשָׁעַי הַצִּילֵנִי חֶרְפַּת נָבָל אַל־תְּשִׂימֵנִי ׃
|
ALEP
|
ט מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני
|
WLC
|
מִכָּל־פְּשָׁעַי הַצִּילֵנִי חֶרְפַּת נָבָל אַל־תְּשִׂימֵנִי׃
|
LXXRP
|
εκωφωθην V-API-1S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηνοιξα G455 V-AAI-1S το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN μου G1473 P-GS οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS ει G1510 V-PAI-2S ο G3588 T-NSM ποιησας G4160 V-AAPNS με G1473 P-AS
|
MOV
|
ഞാൻ വായ് തുറക്കാതെ ഊമനായിരുന്നു; നീയല്ലോ അങ്ങനെ വരുത്തിയതു.
|
HOV
|
मैं गूंगा बन गया और मुंह न खोला; क्योंकि यह काम तू ही ने किया है।
|
TEV
|
దాని చేసినది నీవే గనుక నోరు తెరవక నేను మౌని నైతిని.
|
ERVTE
|
నేను నా నోరు తెరవను. నేను ఏమీ చెప్పను. యెహోవా, నీవు చేయవలసింది చేశావు.
|
KNV
|
ನಾನು ಮೌನವಾದೆನು, ನನ್ನ ಬಾಯಿ ತೆರೆಯಲಿಲ್ಲ; ನೀನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದಿ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಬಾಯಿತೆರೆದು ಮಾತಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನೀನು ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಮಾಡಿರುವೆ.
|
GUV
|
હે યહોવા, હું મૂગો રહ્યો છું, હું તમારી સમક્ષ મારા મોઢેથી ફરિયાદ કરીશ નહિ; કારણ, તમે જે કર્યુ છે એ હું જાણું છું.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਗੁੰਗਾ ਬਣ ਗਿਆ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੁੰਹ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੈਂ ਹੀ ਇਹ ਕੀਤਾ ਹੈ।
|
URV
|
میں گونگا بنا۔ میں نے مُنہ نہ کھولا۔ کیونکہ تُو ہی نے یہ کیا ہے۔
|
BNV
|
আমি আমার মুখ খুলবো না| আমি কোন কিছুই বলবো না| প্রভু যা করণীয, আপনি তাই করেছেন|
|
ORV
|
ମୁଁ ମାରେ ପାଟି ଖାଲିେ ନାହିଁ। ମୁଁ କିଛି କହି ନାହିଁ। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭେ ୟାହା କରିବା କଥା ତାହା କରିଛ।
|
MRV
|
मी माझे तोंड उघडणार नाही. मी काही बोलणार नाही. परमेश्वरा जे करायला हवे होते ते तू केलेस.
|