Compare Bible Versions
Verse: Psalms 31:6
KJV
|
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
|
KJVP
|
I have hated H8130 them that regard H8104 lying H7723 vanities: H1892 but I H589 trust H982 in H413 the LORD. H3068
|
YLT
|
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
|
ASV
|
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
|
WEB
|
I hate those who regard lying vanities, But I trust in Yahweh.
|
ESV
|
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
|
RV
|
I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
|
RSV
|
Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
|
NLT
|
I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.
|
NET
|
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
|
ERVEN
|
I hate those who worship false gods. I trust only in the Lord.
|
TOV
|
வீண்மாயைகளைப் பற்றிக்கொள்ளுகிறவர்களை நான் வெறுத்து, கர்த்தரையே நம்பியிருக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
பொய்த் தெய்வங்களைத் தொழுது கொள்ளும் ஜனங்களை நான் வெறுக்கிறேன். கர்த்தரை மட்டுமே நான் நம்புகிறேன்.
|
MHB
|
שָׂנֵאתִי H8130 הַשֹּׁמְרִים H8104 הַבְלֵי H1892 CMP ־ CPUN שָׁוְא H7723 NMS וַאֲנִי H589 W-PPRO-1MS אֶל H413 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS בָּטָֽחְתִּי H982 ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת ׃
|
ALEP
|
ו בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת
|
WLC
|
בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אֹותִי יְהוָה אֵל אֱמֶת׃
|
LXXRP
|
εμισησας G3404 V-AAI-2S τους G3588 T-APM διαφυλασσοντας G1314 V-PAPAP ματαιοτητας G3153 N-APF δια G1223 PREP κενης G2756 A-GSF εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT επι G1909 PREP τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM ηλπισα G1679 V-AAI-1S
|
MOV
|
മിത്ഥ്യാമൂർത്തികളെ സേവിക്കുന്നവരെ ഞാൻ പകെക്കുന്നു; ഞാനോ യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു.
|
HOV
|
जो व्यर्थ वस्तुओं पर मन लगाते हैं, उन से मैं घृणा करता हूं; परन्तु मेरा भरोसा यहोवा ही पर है।
|
TEV
|
నేను యెహోవాను నమ్ముకొని యున్నాను వ్యర్థమైన దేవతలను అనుసరించువారు నాకు అస హ్యులు.
|
ERVTE
|
వ్యర్థమైన విగ్రహాలను పూజించే వాళ్లంటే నాకు అసహ్యం. యెహోవాను మాత్రమే నేను నమ్ముకొన్నాను.
|
KNV
|
ವ್ಯರ್ಥವಾದ ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನ ನುಸರಿಸುವವರನ್ನು ನಾನು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ಆದರೆ ನಾನು ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
ಸುಳ್ಳುದೇವರುಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವರನ್ನು ನಾನು ದ್ವೇಷಿಸುವೆನು. ನಾನು ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿಯೇ ಭರವಸವಿಡುವೆನು.
|
GUV
|
જૂઠ્ઠા દેવોની પૂજા કરનારને હું ધિક્કારું છું, હું ફકત યહોવામાં ભરોસો કરું છું;
|
PAV
|
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਫੋਕਿਆਂ ਕੂੜਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
|
URV
|
مجھے اُن سے نفرت ہے جو جھُوٹے معبودوں کو مانتے ہیں۔ میرا تُوکل تو خُداوند ہی پر ہے۔
|
BNV
|
যারা মূর্ত্তিসমূহের পূজা করে, তাদের আমি ঘৃণা করি| আমি একমাত্র প্রভুকেই বিশ্বাস করি|
|
ORV
|
ଯେଉଁମାନେ ମିଥ୍ଯା ଦବଦୋଙ୍କୁ ପୂଜା କରନ୍ତି ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ଘୃଣା କରେ। ମୁଁ କବଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ନିର୍ଭର କରେ।
|
MRV
|
जे लोक खोट्या देवाची पूजा करतात त्यांचा मी तिरस्कार करतो. मी केवळ परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो.
|