Compare Bible Versions
Verse: Psalms 31:2
KJV
|
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
|
KJVP
|
Bow down H5186 thine ear H241 to H413 me; deliver H5337 me speedily: H4120 be H1961 thou my strong H4581 rock, H6697 for a house H1004 of defense H4686 to save H3467 me.
|
YLT
|
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
|
ASV
|
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
|
WEB
|
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, A house of defense to save me.
|
ESV
|
Incline your ear to me; rescue me speedily! Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!
|
RV
|
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.
|
RSV
|
Incline thy ear to me, rescue me speedily! Be thou a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!
|
NLT
|
Turn your ear to listen to me; rescue me quickly. Be my rock of protection, a fortress where I will be safe.
|
NET
|
Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!
|
ERVEN
|
Listen to me. Come quickly and save me. Be my Rock, my place of safety. Be my fortress and protect me!
|
TOV
|
உமது செவியை எனக்குச் சாய்த்து, சீக்கிரமாய் என்னைத் தப்புவியும்; நீர் எனக்குப் பலத்த துருகமும், எனக்கு அடைக்கலமான அரணுமாயிரும்.
|
ERVTA
|
தேவனே, எனக்குச் செவிகொடும். விரைந்து வந்து என்னைக் காப்பாற்றும். எனது பாறையாய் இரும். எனக்குப் பாதுகாப்பான இடமாயிரும். எனக்குக் கோட்டையாயிரும். என்னைப் பாதுகாத்தருளும்.
|
MHB
|
הַטֵּה H5186 אֵלַי H413 PREP-1MS ׀ CPUN אָזְנְךָ H241 מְהֵרָה H4120 הַצִּילֵנִי H5337 הֱיֵה H1961 לִי ׀ CPUN לְֽצוּר H6697 ־ CPUN מָעוֹז H4581 לְבֵית H1004 מְצוּדוֹת H4686 לְהוֹשִׁיעֵֽנִי H3467 ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי ׃
|
ALEP
|
ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני
|
WLC
|
בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי׃
|
LXXRP
|
κλινον G2827 V-PAPAS προς G4314 PREP με G1473 P-AS το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN σου G4771 P-GS ταχυνον V-AAD-2S του G3588 T-GSN εξελεσθαι G1807 V-AMN με G1473 P-AS γενου G1096 V-AMD-2S μοι G1473 P-DS εις G1519 PREP θεον G2316 N-ASM υπερασπιστην N-ASM και G2532 CONJ εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM καταφυγης N-GSF του G3588 T-GSN σωσαι G4982 V-AAN με G1473 P-AS
|
MOV
|
നിന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിച്ചു എന്നെ വേഗം വിടുവിക്കേണമേ. നീ എനിക്കു ഉറപ്പുള്ള പാറയായും എന്നെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു കോട്ടയായും ഇരിക്കേണമേ;
|
HOV
|
अपना कान मेरी ओर लगाकर तुरन्त मुझे छुड़ा ले!
|
TEV
|
నాకు నీ చెవియొగ్గి నన్ను త్వరగా విడిపించుము నన్ను రక్షించుటకు నాకు ఆశ్రయశైలముగాను ప్రాకారముగల యిల్లుగాను ఉండుము.
|
ERVTE
|
దేవా నా మాట ఆలకించుము. వేగంగా వచ్చి నన్ను రక్షించి నా బండగా ఉండుము. నా క్షేమస్థానంగా ఉండుము. నా కోటగా ఉండుము. నన్ను కాపాడుము.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಕಿವಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸು; ಬೇಗ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಬಲವಾದ ಬಂಡೆಯೂ ರಕ್ಷಣಾ ಮನೆಯೂ ಆಗಿರು.
|
ERVKN
|
ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು. ಬೇಗನೆ ಬಂದು, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ನನಗೆ ಬಂಡೆಯೂ ನನ್ನ ಆಶ್ರಯಸ್ಥಾನವೂ ಕೋಟೆಯೂ ಆಗಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು!
|
GUV
|
હે યહોવા, મને સંભળો, ઉતાવળથી મારી મદદે આવો! મારા ખડક બનો. મારી સુરક્ષાની જગા બનો. મારો કિલ્લો બનો અને મને બચાવો.
|
PAV
|
ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਝੁਕਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਛੇਤੀ ਛੁਡਾ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਕੜੀ ਚਟਾਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬਚਾਓ ਲਈ ਇੱਕ ਗੜ ਹੋ।
|
URV
|
اپنا کان میری طرف جھکا۔ جلد مجھے چھُڑا۔ تُو میرے لئے مضُبوط چٹان میرے بچانے کو پناہ گاہ ہو۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, আমার কথা শুনুন| শীঘ্রই আপনি এসে আমায় রক্ষা করুন| আপনি আমার নিরাপদ আশ্রয় হোন| আপনি আমার নিরাপদ দুর্গ হোন| আমায় সুরক্ষিত করুন!
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାେ ନିବଦନେ ଶୁଣ। ଶୀଘ୍ର ଆସି ମାେତେ ଉଦ୍ଧାର କର। ମାେତେ ଚଟାଣ ସଦୃଶ ରକ୍ଷା କର। ମାରେ ନିରାପଦ ଆଶ୍ରଯସ୍ଥଳର ଦୁର୍ଗ ଭଳି କାର୍ୟ୍ଯ କର। ମାରେ ନିରାପତ୍ତା ବଳଯ ହୁଅ। ମାେତେ ରକ୍ଷା କର।
|
MRV
|
देवा, माझे ऐक त्वरीत येऊन मला वाचव माझा खडक हो. माझे सुरक्षित स्थळ हो. माझा किल्ला हो. माझे रक्षण कर.
|