Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 31 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 31 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 31:18

KJV Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
KJVP Let the lying H8267 lips H8193 be put to silence; H481 which speak H1696 grievous things H6277 proudly H1346 and contemptuously H937 against H5921 the righteous. H6662
YLT Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
ASV Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
WEB Let the lying lips be mute, Which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
ESV Let the lying lips be mute, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
RV Let the lying lips be dumb; which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
RSV Let the lying lips be dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
NLT Silence their lying lips-- those proud and arrogant lips that accuse the godly.
NET May lying lips be silenced— lips that speak defiantly against the innocent with arrogance and contempt!
ERVEN Those evil people brag and tell lies about those who do right. They are so proud now, but their lying lips will be silent.
TOV நீதிமானுக்கு விரோதமாய்ப் பெருமையோடும் இகழ்ச்சியோடும் கடினமாய்ப் பேசுகிற பொய் உதடுகள் கட்டப்பட்டுப்போவதாக.
ERVTA அத்தீயோர் நல்லோரைக் குறித்துத் தீமையும் பொய்யும் உரைப்பார்கள். அத்தீயோர் பெருமைக்காரர். ஆனால் அவர்களின் பொய் கூறும் உதடுகள் அமைதியாகிவிடும்.
MHB תֵּאָלַמְנָה H481 שִׂפְתֵי H8193 שָׁקֶר H8267 NMS הַדֹּבְרוֹת H1696 עַל H5921 PREP ־ CPUN צַדִּיק H6662 AMS עָתָק H6277 בְּגַאֲוָה H1346 וָבֽוּז H937 ׃ EPUN
BHS יְהוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל ׃
ALEP יח   יהוה--אל-אבושה כי קראתיך    יבשו רשעים ידמו לשאול
WLC יְהוָה אַל־אֵבֹושָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאֹול׃
LXXRP αλαλα G216 A-NPN γενηθητω G1096 V-APD-3S τα G3588 T-NPN χειλη G5491 N-NPN τα G3588 T-NPN δολια G1386 A-NPN τα G3588 T-NPN λαλουντα G2980 V-PAPNP κατα G2596 PREP του G3588 T-GSM δικαιου G1342 A-GSM ανομιαν G458 N-ASF εν G1722 PREP υπερηφανια G5243 N-DSF και G2532 CONJ εξουδενωσει N-DSF
MOV നീതിമാന്നു വിരോധമായി ഡംഭത്തോടും നിന്ദയോടും കൂടെ ധാർഷ്ട്യം സംസാരിക്കുന്ന വ്യാജമുള്ള അധരങ്ങൾ മിണ്ടാതെയായ്പോകട്ടെ.
HOV जो अंहकार और अपमान से धर्मी की निन्दा करते हैं, उनके झूठ बोलने वाले मुंह बन्द किए जाएं॥
TEV అబద్ధికుల పెదవులు మూయబడును గాక. వారు గర్వమును అసహ్యమును అగపరచుచు నీతి మంతులమీద కఠోరమైన మాటలు పలుకుదురు.
ERVTE ఆ చెడ్డవాళ్లు గర్వించి, మంచి వాళ్లను గూర్చి అబద్ధాలు చెబతారు. ఆ చెడ్డవాళ్లు చాలా గర్విష్ఠులు. కాని అబద్ధాలు చెప్పే వారి పెదవులు నిశ్శబ్దం అవుతాయి.
KNV ನೀತಿವಂತರ ಮೇಲೆ ಗರ್ವದಿಂದಲೂ ತಿರಸ್ಕಾರದಿಂದಲೂ ಕಠಿಣ ವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಸುಳ್ಳಿನ ತುಟಿಗಳು ಮೌನ ವಾಗಲಿ.
ERVKN ಕೆಡುಕರು ಜಂಬಕೊಚ್ಚುವರು; ಒಳ್ಳೆಯವರ ಬಗ್ಗೆ ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವರು. ಆ ಕೆಡುಕರು ದುರಹಂಕಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಸುಳ್ಳುತುಟಿಗಳಾದರೋ ಮೌನವಾಗುತ್ತವೆ.
GUV જૂઠા હોઠ મૂંગા થાઓ; તેઓ ડંફાસ મારે છે અને સજ્જનોની વિરુદ્ધ દ્વેષભાવ રાખીને ખરાબ વાતો કહે છે.
PAV ਓਹ ਝੂਠੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣ, ਜਿਹੜੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੇਅਦਬੀ ਨਾਲ, ਹੰਕਾਰ ਅਰ ਨਫ਼ਰਤ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ!।।
URV جھُوٹے ہونٹ بند ہو جائیں جو صادقوں کے خلاف غُرور اور حقارت سے تکبُر کی باتیں بولتے ہیں۔
BNV ঐসব মন্দ লোক নিজেদের সম্পর্কে বড়াই করে এবং সত্‌ লোকেদের সম্পর্কে মিথ্যা কথা বলে| ঐসব মন্দ লোকেরা প্রচণ্ড উদ্ধত| কিন্তু য়ে মুখ দিয়ে ওরা মিথ্যা কথা বলে তা নীরব হয়ে যাবে|
ORV ସହେି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ମିଥ୍ଯାବାଦୀ। ସମାନେେ ଧାର୍ମିକ ଲୋକଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମିଥ୍ଯାକଥା କୁହନ୍ତି। ସହେି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଅହଂକାରୀ। ସମାନଙ୍କେର ସହେି ମିଥ୍ଯା କହୁଥିବା ଓଷ୍ଠ ନୀରବ ହାଇଯେିବ।
MRV ते वाईट लोक गर्व करतात. आणि चांगल्या माणसांविषयी खोटे सांगतात. ते वाईट लोक अतिशय गर्विष्ठ आहेत परंतु खोटं बोलणारे त्यांचे ओठ लवकरच गप्प होतील.
×

Alert

×