Compare Bible Versions
Verse: Psalms 29:5
KJV
|
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
|
KJVP
|
The voice H6963 of the LORD H3068 breaketh H7665 the cedars; H730 yea , the LORD H3068 breaketh H7665 H853 the cedars H730 of Lebanon. H3844
|
YLT
|
The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
|
ASV
|
The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
|
WEB
|
The voice of Yahweh breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
|
ESV
|
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.
|
RV
|
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
|
RSV
|
The voice of the LORD breaks the cedars, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
|
NLT
|
The voice of the LORD splits the mighty cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.
|
NET
|
The LORD's shout breaks the cedars, the LORD shatters the cedars of Lebanon.
|
ERVEN
|
The Lord's voice shatters great cedar trees. He breaks the great cedars of Lebanon.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய சத்தம் கேதுருமரங்களை முறிக்கிறது; கர்த்தர் லீபனோனின் கேதுமரங்களை முறிக்கிறார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய குரல் பெரிய கேதுரு மரங்களையும் சின்னஞ்சிறு துண்டுகளாக்கும். லீபனோனின் பெரிய கேதுரு மரங்களை கர்த்தர் உடைத்தெறிகிறார்.
|
MHB
|
קוֹל H6963 CMS יְהוָה H3068 EDS שֹׁבֵר H7665 אֲרָזִים H730 וַיְשַׁבֵּר H7665 יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN אַרְזֵי H730 הַלְּבָנֽוֹן H3844 ׃ EPUN
|
BHS
|
קוֹל יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן ׃
|
ALEP
|
ה קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את-ארזי הלבנון
|
WLC
|
קֹול יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנֹון׃
|
LXXRP
|
φωνη G5456 N-NSF κυριου G2962 N-GSM συντριβοντος G4937 V-PAPGS κεδρους N-APF και G2532 CONJ συντριψει G4937 V-FAI-3S κυριος G2962 N-NSM τας G3588 T-APF κεδρους N-APF του G3588 T-GSM λιβανου G3030 N-GSM
|
MOV
|
യഹോവയുടെ ശബ്ദം ദേവദാരുക്കളെ തകർക്കുന്നു; യഹോവ ലെബാനോനിലെ ദേവദാരുക്കളെ തകർക്കുന്നു.
|
HOV
|
यहोवा की वाणी देवदारों को तोड़ डालती है; यहोवा लबानोन के देवदारों को भी तोड़ डालता है।
|
TEV
|
యెహోవా స్వరము దేవదారు వృక్షములను విరచును యెహోవా లెబానోను దేవదారు వృక్షములను ముక్కలుగా విరచును.
|
ERVTE
|
యెహోవా స్వరం దేవదారు మహా వృక్షాలను ముక్కలుగా విరుగ గొట్టును. లెబానోను దేవదారు మహా వృక్షాలను యెహోవా విరగ్గొడతాడు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಸ್ವರವು ದೇವ ದಾರುಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತದೆ; ಹೌದು, ಕರ್ತನು ಲೆಬನೋನಿನ ದೇವದಾರುಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಸ್ವರವು ದೇವದಾರು ವೃಕ್ಷಗಳನ್ನು ತುಂಡುತುಂಡು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಯೆಹೋವನು ಲೆಬನೋನಿನ ದೇವದಾರು ವೃಕ್ಷಗಳನ್ನೂ ಮುರಿದು ಹಾಕುವನು.
|
GUV
|
યહોવાના સાદથી ગંધતરુઓ ભાંગી ગયા છે. લબાનોનનાં વિશાળ ગંધતરુઓ યહોવા તોડે છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਦਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਬਾਨੋਨ ਦਿਆਂ ਦਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ!
|
URV
|
خُداوند کی آواز دیوداروں کو توڑ ڈالتی ہے۔ بلکہ خُداوند لُبنان کے دیوداروں کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے۔
|
BNV
|
প্রভুর রব বিরাট বড় এরস গাছদের ভেঙ্গে টুকরো টুকরো করে দেয়| প্রভু লিবানোনের এরস গাছ ভেঙ্গে দিয়েছেন|
|
ORV
|
ତାଙ୍କର ସ୍ବର ବୃହତ୍କାଯ ଏରସ ବୃକ୍ଷ ସବୁକୁ ଖଣ୍ଡଖଣ୍ଡ କରି ଭାଙ୍ଗି ପକାଏ। ସଦାପ୍ରଭୁ ଲିବାନୋନର ବୃହତ୍ ଏରସ ବୃକ୍ଷକୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वराच्या आवाजामुळे खूप मोठा देवदारुवृक्ष तुकडे तुकडे होऊन पडतो. परमेश्वर लबोनानच्या देवदार वृक्षाचे तुकडे करतो.
|