Compare Bible Versions
Verse: Psalms 22:3
KJV
|
But thou [art] holy, [O thou] that inhabitest the praises of Israel.
|
KJVP
|
But thou H859 [art] holy, H6918 [O] [thou] that inhabitest H3427 the praises H8416 of Israel. H3478
|
YLT
|
And Thou [art] holy, Sitting -- the Praise of Israel.
|
ASV
|
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
|
WEB
|
But you are holy, You who inhabit the praises of Israel.
|
ESV
|
Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
|
RV
|
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
|
RSV
|
Yet thou art holy, enthroned on the praises of Israel.
|
NLT
|
Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
|
NET
|
You are holy; you sit as king receiving the praises of Israel.
|
ERVEN
|
God, you are the Holy One. You sit as King upon the praises of Israel.
|
TOV
|
இஸ்ரவேலின் துதிகளுக்குள் வாசமாயிருக்கிற தேவரீரே பரிசுத்தர்.
|
ERVTA
|
தேவனே,நீர் பரிசுத்தர்.நீர் அரசனைப்போல் அமர்கிறீர். கர்த்தாவே, உமது சிங்காசனம் இஸ்ரவேலின் துதிகளின் மத்தியில் உள்ளது.
|
MHB
|
וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS קָדוֹשׁ H6918 יוֹשֵׁב H3427 VQPMS תְּהִלּוֹת H8416 יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי ׃
|
ALEP
|
ג אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי
|
WLC
|
אֱלֹהַי אֶקְרָא יֹומָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי׃
|
LXXRP
|
συ G4771 P-NS δε G1161 PRT εν G1722 PREP αγιοις G40 A-DPM κατοικεις V-PAI-2S ο G3588 T-NSM επαινος G1868 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
യിസ്രായേലിന്റെ സ്തുതികളിന്മേൽ വസിക്കുന്നവനേ, നീ പരിശുദ്ധനാകുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
परन्तु हे तू जो इस्राएल की स्तुति के सिहांसन पर विराजमान है, तू तो पवित्र है।
|
TEV
|
నీవు ఇశ్రాయేలు చేయు స్తోత్రములమీద ఆసీనుడవై యున్నావు.
|
ERVTE
|
దేవా, నీవు పవిత్రుడవు. నీవు రాజుగా కూర్చున్నావు. ఇశ్రాయేలీయుల స్తుతులే నీ సింహసనం.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೀನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೀ; ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡುವಾ ತನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ಪರಿಶುದ್ಧನು ನೀನೇ. ನೀನು ರಾಜನಂತೆ ಕುಳಿತಿರುವೆ. ಇಸ್ರೇಲರ ಸ್ತುತಿಗಳೇ ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನ.
|
GUV
|
દેવ, તમે પવિત્ર છો. તમે ઇસ્રાએલના સ્તોત્ર પર બિરાજો છો.
|
PAV
|
ਤੂੰ ਤਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਉਸਤਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ।
|
URV
|
لیکن تُو قدوس ہے۔ تُو جو اسرائیل کی حمدوثنا پر تخت نشین ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর, আপনি হলেন সেই পবিত্র একজন| আপনি রাজার মত থেকে যান| ইস্রায়েলের প্রশংসাই আপনার সিংহাসন|
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ଏକମାତ୍ର ପବିତ୍ର ଅଟ। ତୁମ୍ଭେ ରାଜାର ଆସନରେ ଆସୀନ। ଇଶ୍ରାୟେଲ ପ୍ରଶଂସା ହିଁ ତୁମ୍ଭର ସିଂହାସନ ଅଟେ।
|
MRV
|
देवा, पवित्र असा केवळ तूच आहेस तू राजा म्हणून बसतोस तूच इस्राएलची प्रशांसा आहेस.
|