Compare Bible Versions
Verse: Psalms 22:21
KJV
|
Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
|
KJVP
|
Save H3467 me from the lion's H738 mouth H4480 H6310 : for thou hast heard H6030 me from the horns H4480 H7161 of the unicorns. H7214
|
YLT
|
Save me from the mouth of a lion: -- And -- from the horns of the high places Thou hast answered me!
|
ASV
|
Save me from the lions mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
|
WEB
|
Save me from the lion\'s mouth; Yes, from the horns of the wild oxen you have answered me.
|
ESV
|
Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
|
RV
|
Save me from the lion-s mouth; yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
|
RSV
|
Save me from the mouth of the lion, my afflicted soul from the horns of the wild oxen!
|
NLT
|
Snatch me from the lion's jaws and from the horns of these wild oxen.
|
NET
|
Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
|
ERVEN
|
Rescue me from the lion's mouth. Protect me from the horns of the bulls.
|
TOV
|
என்னைச் சிங்கத்தின் வாயிலிருந்து இரட்சியும்; நான் காண்டாமிருகத்தின் கொம்புகளில் இருக்கும்போது எனக்குச் பதிலருளினீர்.
|
ERVTA
|
சிங்கத்தின் வாயிலிருந்து என்னை விடுவியும். காளையின் கொம்புகளுக்கு என்னைத் தப்புவியும்.
|
MHB
|
הוֹשִׁיעֵנִי H3467 מִפִּי H6310 M-CMS אַרְיֵה H738 NMS וּמִקַּרְנֵי H7161 רֵמִים H7214 עֲנִיתָֽנִי H6030 ׃ EPUN
|
BHS
|
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי ׃
|
ALEP
|
כא הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי
|
WLC
|
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי׃
|
LXXRP
|
σωσον G4982 V-AAD-2S με G1473 P-AS εκ G1537 PREP στοματος G4750 N-GSN λεοντος G3023 N-GSM και G2532 CONJ απο G575 PREP κερατων G2768 N-GPN μονοκερωτων N-GPM την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF μου G1473 P-GS
|
MOV
|
സിംഹത്തിന്റെ വായിൽനിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; കാട്ടുപോത്തുകളുടെ കൊമ്പുകൾക്കിടയിൽ നീ എനിക്കു ഉത്തരമരുളുന്നു.
|
HOV
|
मुझे सिंह के मुंह से बचा, हां, जंगली सांढ़ों के सींगो में से तू ने मुझे बचा लिया है॥
|
TEV
|
సింహపు నోటనుండి నన్ను రక్షింపుము గురుపోతుల కొమ్ములలోనుండి నన్ను రక్షించినాకుత్తరమిచ్చి యున్నావు
|
ERVTE
|
సింహం నోటినుండి నన్ను రక్షించుము. ఆబోతుకొమ్ములనుండి నన్ను కాపాడుము.
|
KNV
|
ನನ್ನನ್ನು ಸಿಂಹದ ಬಾಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸು; ನನ್ನನ್ನು ಕಾಡುಕೋಣಗಳ ಕೊಂಬುಗಳಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಾ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನನ್ನು ಸಿಂಹದ ಬಾಯಿಂದ ಬಿಡಿಸು; ಹೋರಿಯ ಕೊಂಬುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು.
|
GUV
|
મને સિંહોના જડબામાંથી બચાવો. તે બળદોના શિંગડાઓથી મારું રક્ષણ કરો.
|
PAV
|
ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ, ਅਤੇ ਜੰਗਲੀ ਸਾਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿੰਙਾਂ ਤੋਂ, - ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।।
|
URV
|
مجھے ببر کے مُنہ سے بچا۔ بلکہ تُو نے سانڈوں کے سینگوں میں سے مجھے چھُڑایا ہے۔
|
BNV
|
আমাকে সিংহের মুখ থেকে রক্ষা করুন| বলদের শিং এর আঘাত থেকে আমায় রক্ষা করুন|
|
ORV
|
ମାେତେ ସିଂହ ମୁଖରୁ ଉଦ୍ଧାର କର। ମାେତେ ଷଣ୍ଢର ମୁନିଆ ଶିଙ୍ଗରୁ ବଞ୍ଚାଅ।
|
MRV
|
सिंहाच्या जबड्यापासून माझे रक्षण कर. बैलाच्या शिंगापासून माझे रक्षण कर.
|