Compare Bible Versions
Verse: Psalms 22:2
KJV
|
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
|
KJVP
|
O my God, H430 I cry H7121 in the daytime, H3119 but thou hearest H6030 not; H3808 and in the night season, H3915 and am not H3808 silent. H1747
|
YLT
|
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
|
ASV
|
O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
|
WEB
|
My God, I cry in the daytime, but you don\'t answer; In the night season, and am not silent.
|
ESV
|
O my God, I cry by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest.
|
RV
|
O my God, I cry in the day-time, but thou answerest not; and in the night season, and am not silent.
|
RSV
|
O my God, I cry by day, but thou dost not answer; and by night, but find no rest.
|
NLT
|
Every day I call to you, my God, but you do not answer. Every night you hear my voice, but I find no relief.
|
NET
|
My God, I cry out during the day, but you do not answer, and during the night my prayers do not let up.
|
ERVEN
|
My God, I kept calling by day, and I was not silent at night. But you did not answer me.
|
TOV
|
என் தேவனே, நான் பகலிலே கூப்பிடுகிறேன், உத்தரவு பதிலில்லை; இரவிலே கூப்பிடுகிறேன், எனக்கு அமைதலில்லை.
|
ERVTA
|
என் தேவனே, பகல் பொழுதில் உம்மைக் கூப்பிட்டேன். நீர் எனக்குப் பதில் தரவில்லை. இரவிலும் தொடர்ந்து உம்மைக் கூப்பிட்டேன்.
|
MHB
|
אֱֽלֹהַי H430 אֶקְרָא H7121 יוֹמָם H3119 ADV וְלֹא H3808 W-NPAR תַעֲנֶה H6030 וְלַיְלָה H3915 וְֽלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN דֽוּמִיָּה H1747 לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
|
BHS
|
אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי ׃
|
ALEP
|
ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
|
WLC
|
אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחֹוק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי׃
|
LXXRP
|
ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS κεκραξομαι G2896 V-FMI-1S ημερας G2250 N-GSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισακουση G1522 V-AAS-3S και G2532 CONJ νυκτος G3571 N-GSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εις G1519 PREP ανοιαν N-ASF εμοι G1473 P-DS
|
MOV
|
എന്റെ ദൈവമേ, ഞാൻ പകൽസമയത്തു വിളിക്കുന്നു; എങ്കിലും നീ ഉത്തരമരുളുന്നില്ല; രാത്രികാലത്തും ഞാൻ വിളിക്കുന്നു; എനിക്കു ഒട്ടും മൌനതയില്ല.
|
HOV
|
हे मेरे परमेश्वर, मैं दिन को पुकारता हूं परन्तु तू उत्तर नहीं देता; और रात को भी मैं चुप नहीं रहता।
|
TEV
|
నా దేవా, పగలు నేను మొఱ్ఱపెట్టుచున్నాను రాత్రివేళను నేను మౌనముగా నుండుట లేదు అయినను నీవు నా కుత్తరమియ్యకున్నావు.
|
ERVTE
|
నా దేవా, పగలు నేను నీకు మొరపెట్టాను. కాని నీవు నాకు జవాబు ఇవ్వలేదు. మరియు నేను రాత్రిపూట నీకు మొరపెడుతూనే ఉన్నాను.
|
KNV
|
ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ; ನೀನು ಉತ್ತರ ಕೊಡುವದಿಲ್ಲ; ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಮೌನವಾಗಿರು ವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ದೇವರೇ, ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೂಗಿಕೊಂಡೆನು, ಆದರೂ ನೀನು ನನಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲಿಲ್ಲ. ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೂಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆನು.
|
GUV
|
હે મારા દેવ, દિવસ દરમ્યાન હું રૂદન કરૂં છું અને તમને પ્રાર્થના કરું છું, પરંતુ તમે મારી પ્રાર્થનાનો જવાબ દેતા નથી. હું તમને આખી રાત દરમ્યાન સતત બોલાવું છું.
|
PAV
|
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹਾਂ ਪਰ ਤੂੰ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵੀ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
اَے میرے خُدا! مَیں دِن کو پُکارتا ہوں پر تُو جواب نہیں دیتا اور رات کو بھی اور خاموش نہیں ہوتا۔
|
BNV
|
ঈশ্বর আমার, সারাদিন ধরে আমি আপনাকে ডেকেছি| কিন্তু আপনি সাড়া দেন নি| সারারাত ধরে আমি আপনাকে ডেকেছি|
|
ORV
|
ହେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦିନରେ ଡ଼ାକିଲି କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତର ଦଲେ ନାହିଁ ଓ ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭକୁ ରାତିରେ ଡ଼ାକିଲି।
|
MRV
|
माझ्या देवा, मी तुला दिवसा हाक मारली परंतु तू उत्तर दिले नाहीस आणि मी रात्रीही तुला हाका मारणे चालूच ठेवले.
|