Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 22 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 22:12

KJV Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round.
KJVP Many H7227 bulls H6499 have compassed H5437 me: strong H47 [bulls] of Bashan H1316 have beset me round. H3803
YLT Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
ASV Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
WEB Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
ESV Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
RV Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
RSV Many bulls encompass me, strong bulls of Bashan surround me;
NLT My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
NET Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
ERVEN My enemies have surrounded me like angry bulls.
TOV அநேகம் காளைகள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன; பாசான் தேசத்துப் பலத்த எருதுகள் என்னை வளைந்து கொண்டன.
ERVTA ஜனங்கள் என்னைச் சூழ்ந்துள்ளனர். முரட்டுக் காளைகள்போல் என்னைச் சுற்றிலும் இருக்கின்றனர்.
MHB סְבָבוּנִי H5437 פָּרִים H6499 רַבִּים H7227 AMP אַבִּירֵי H47 בָשָׁן H1316 כִּתְּרֽוּנִי H3803 ׃ EPUN
BHS אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרוֹבָה כִּי־אֵין עוֹזֵר ׃
ALEP יב   אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה    כי-אין עוזר
WLC אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרֹובָה כִּי־אֵין עֹוזֵר׃
LXXRP περιεκυκλωσαν G4033 V-AAI-3P με G1473 P-AS μοσχοι G3448 N-NPM πολλοι G4183 A-NPM ταυροι G5022 N-NPM πιονες A-NPM περιεσχον G4023 V-AAI-3P με G1473 P-AS
MOV അനേകം കാളകൾ എന്നെ വളഞ്ഞു; ബാശാൻ കൂറ്റന്മാർ എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു.
HOV बहुत से सांढ़ों ने मुझे घेर लिया है, बाशान के बलवन्त सांढ़ मेरे चारों ओर मुझे घेरे हुए हैं।
TEV వృషభములు అనేకములు నన్ను చుట్టుకొని యున్నవి బాషానుదేశపు బలమైన వృషభములు నన్ను ఆవరించి యున్నవి.
ERVTE మనుష్యులు రంకెవేసే ఆబోతుల్లాగా నా చుట్టూ వున్నారు. వారు బలిసిన బాషాను ఆబోతుల వలె నన్ను చుట్టుముట్టియున్నారు. (బాషాను అనగా యొర్దాను నది తూర్పు ప్రాంతం. అది పశువులకు ప్రసిద్దికెక్కిన ప్రాంతం.)
KNV ಬಹಳ ಹೋರಿಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿವೆ; ಬಾಷಾನಿನ ಬಲವಾದ ಹೋರಿಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಮುತ್ತಿ ಕೊಂಡಿವೆ.
ERVKN ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ಸುತ್ತುಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಬಲಿಷ್ಠವಾದ ಹೋರಿಗಳಂತಿದ್ದಾರೆ.
GUV ઘણા ભયંકર શત્રુઓએ મને ઘેરી લીધો છે. બાશાનના આખલા, મારી ચારેબાજુએ ફરી વળ્યા છે.
PAV ਬਹੁਤੇ ਸਾਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਬਲਵੰਤ ਬਲਦਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਲ ਲਿਆ ਹੈ,
URV بہت سے سانڈوں نے مجھے گھیر لیا ہے۔ بسن کے زور آور سانڈ مجھے گھیرے ہوئے ہیں۔
BNV আমার চারপাশে লোকজন রয়েছে, শক্তিশালী বলদের মত তারা আমার চারদিকে ঘিরে রয়েছে|
ORV ଲୋକମାନେ ମାରେ ଚାରିପାଖରେ ଘରେି ରହିଛନ୍ତି। ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ମାରଣା ଷଣ୍ଢ ପରି।
MRV माझ्याभोवती लोक आहेत ते बळकट बैलासारखे माझ्या चहू बाजूला आहेत.
×

Alert

×