Compare Bible Versions
Verse: Psalms 22:10
KJV
|
I was cast upon thee from the womb: thou [art] my God from my mother’s belly.
|
KJVP
|
I was cast H7993 upon H5921 thee from the womb H4480 H7358 : thou H859 [art] my God H410 from my mother's H517 belly H4480 H990 .
|
YLT
|
On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
|
ASV
|
I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
|
WEB
|
I was thrown on you from my mother\'s womb. You are my God since my mother bore me.
|
ESV
|
On you was I cast from my birth, and from my mother's womb you have been my God.
|
RV
|
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother-s belly.
|
RSV
|
Upon thee was I cast from my birth, and since my mother bore me thou hast been my God.
|
NLT
|
I was thrust into your arms at my birth. You have been my God from the moment I was born.
|
NET
|
I have been dependent on you since birth; from the time I came out of my mother's womb you have been my God.
|
ERVEN
|
You have been my God since the day I was born. I was thrown into your arms as I came from my mother's womb.
|
TOV
|
கர்ப்பத்திலிருந்து வெளிப்பட்டபோதே உமது சார்பில் விழுந்தேன்; நான் என் தாயின் வயிற்றில் இருந்தது முதல் நீர் என் தேவனாயிருக்கிறீர்.
|
ERVTA
|
நான் பிறந்த நாளிலிருந்தே நீரே என் தேவன். என் தாயின் உடலிலிருந்து வெளி வந்தது முதல் உமது பாதுகாப்பில் நான் வாழ்கிறேன்.
|
MHB
|
עָלֶיךָ H5921 PREP-2MS הָשְׁלַכְתִּי H7993 מֵרָחֶם H7358 מִבֶּטֶן H990 M-CFS אִמִּי H517 CFS-1MS אֵלִי H410 אָֽתָּה H859 PPRO-2MS ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי ׃
|
ALEP
|
י כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי
|
WLC
|
כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי׃
|
LXXRP
|
επι G1909 PREP σε G4771 P-AS επερριφην V-API-1S εκ G1537 PREP μητρας G3388 N-GSF εκ G1537 PREP κοιλιας G2836 N-GSF μητρος G3384 N-GSF μου G1473 P-GS θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS ει G1510 V-PAI-2S συ G4771 P-NS
|
MOV
|
ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു ഞാൻ നിങ്കൽ ഏല്പിക്കപ്പെട്ടു; എന്റെ അമ്മയുടെ ഉദരംമുതൽ നീ എന്റെ ദൈവം.
|
HOV
|
मैं जन्मते ही तुझी पर छोड़ दिया गया, माता के गर्भ ही से तू मेरा ईश्वर है।
|
TEV
|
గర్భవాసినైనది మొదలుకొని నాకు ఆధారము నీవే నా తల్లి నన్ను కన్నది మొదలుకొని నా దేవుడవునీవే.
|
ERVTE
|
నేను పుట్టిన రోజునుండి నీవు నాకు దేవునిగా ఉన్నావు. నేను నా తల్లి గర్భంలోనుండి వచ్చినప్పటి నుండి నేను నీ జాగ్రత్తలోనే ఉంచబడ్డాను.
|
KNV
|
ಹುಟ್ಟಿದಂದಿನಿಂದ ನೀನೇ ನನಗೆ ಆಧಾರ; ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಹೊಟ್ಟೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬರಮಾಡಿದ ನನ್ನ ದೇವರು ನೀನೇ ಆಗಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನದಿಂದಲೂ ನೀನೇ ನನ್ನ ದೇವರಾಗಿರುವೆ. ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಿಂದ ಬಂದಂದಿನಿಂದಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಪಾಲಿಸಿದವನು ನೀನೇ.
|
GUV
|
હું જન્મથી જ તમારા હાથમાં સોંપાયેલો છું. મારા બાળપણથી જ તમે મારા દેવ છો.
|
PAV
|
ਜੰਮਦਿਆਂ ਸਾਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਹੀ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ, ਮਾਤਾ ਦੀ ਕੁੱਖ ਤੋਂ ਹੀ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈਂ।
|
URV
|
مَیں پیدائش ہی سے تجھ پر چھوڑا گیا۔ میری ماں کے پیٹ ہی سے تُو میرا خُدا ہے۔
|
BNV
|
য়ে দিন আমি জন্মেছি, সে দিন থেকেই আপনি আমার ঈশ্বর| মাযের গর্ভ থেকে বেরিয়ে আসার পরেই আমি আপনার যত্নে লালিত হয়েছি|
|
ORV
|
ମାତୃ ଗର୍ଭରୁ ଜନ୍ମଲାଭ କଲାପରଠାରୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ପରମେଶ୍ବର ବୋଲି ମାନି ଆସିଛି। ମୁଁ ମାତୃ ଗର୍ଭରୁ ବାହାରିବା ପରଠାରୁ ତୁମ୍ଭ ଯତ୍ନରେ ଲାଳିତ ପାଳିତ ହାଇେଛି।
|
MRV
|
मी जन्माला आलो त्या दिवसापासून तू माझा देव आहेस मी माझ्या आईच्या शरीरातून बाहेर आलो तेव्हापासून तू मला तुझ्या छत्राखाली आणले आहेस.
|