Compare Bible Versions
Verse: Psalms 2:2
KJV
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, [saying,]
|
KJVP
|
The kings H4428 of the earth H776 set themselves, H3320 and the rulers H7336 take counsel H3245 together, H3162 against H5921 the LORD, H3068 and against H5921 his anointed, H4899 [saying] ,
|
YLT
|
Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
|
ASV
|
The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
|
WEB
|
The kings of the earth take a stand, And the rulers take counsel together, Against Yahweh, and against his anointed, saying,
|
ESV
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and against his anointed, saying,
|
RV
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, {cf15i saying},
|
RSV
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and his anointed, saying,
|
NLT
|
The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the LORD and against his anointed one.
|
NET
|
The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.
|
ERVEN
|
Their kings and leaders join together to fight against the Lord and the king he has chosen.
|
TOV
|
கர்த்தருக்கு விரோதமாகவும், அவர் அபிஷேகம்பண்ணினவருக்கு விரோதமாகவும், பூமியின் இராஜாக்கள் எழும்பி நின்று, அதிகாரிகள் ஏகமாய் ஆலோசனைபண்ணி:
|
ERVTA
|
அவர்களுடைய அரசர்களும், தலைவர்களும் கர்த்தரையும், கர்த்தரால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அரசனையும் எதிர்க்க ஒன்றுகூடினார்கள்.
|
MHB
|
יִתְיַצְּבוּ H3320 VTY3MP ׀ CPUN מַלְכֵי H4428 CMP ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS וְרוֹזְנִים H7336 W-VQPMP נֽוֹסְדוּ H3245 VNQ3MP ־ CPUN יָחַד H3162 ADV עַל H5921 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וְעַל H5921 PREP ־ CPUN מְשִׁיחֽוֹ H4899 JMS-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ ׃
|
ALEP
|
ב יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו
|
WLC
|
יִתְיַצְּבוּ ׀ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרֹוזְנִים נֹוסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחֹו׃
|
LXXRP
|
παρεστησαν G3936 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM συνηχθησαν G4863 V-API-3P επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN κατα G2596 PREP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ κατα G2596 PREP του G3588 T-GSM χριστου G5547 A-GSM αυτου G846 D-GSM διαψαλμα N-NSN
|
MOV
|
യഹോവെക്കും അവന്റെ അഭിഷിക്തന്നും വിരോധമായി ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാർ എഴുന്നേൽക്കുയും അധിപതികൾ തമ്മിൽ ആലോചിക്കയും ചെയ്യുന്നതു:
|
HOV
|
यहोवा के और उसके अभिषिक्त के विरूद्ध पृथ्वी के राजा मिलकर, और हाकिम आपस में सम्मति करके कहते हैं, कि
|
TEV
|
మనము వారి కట్లు తెంపుదము రండివారి పాశములను మనయొద్దనుండి పారవేయుదము రండి అని చెప్పుకొనుచు
|
ERVTE
|
యెహోవాకు, ఆయన ఏర్పరచుకొన్న రాజుకు, వ్యతిరేకంగా ఉండేందుకు ఆ దేశాల రాజులు, నాయకులు ఒకటిగా సమావేశం అవుతున్నారు. చాలామంది మనుష్యులు నా విషయమై మాట్లాడుతున్నారు. “అతన్ని దేవుడు తప్పించడు!” అని ఆ మనుష్యులు అంటారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿಯೂ ಆತನ ಅಭಿಷಕ್ತನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿಯೂ ಭೂರಾಜರು ನಿಂತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಪ್ರಭುಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
ERVKN
|
ಅವುಗಳ ರಾಜರುಗಳೂ ನಾಯಕರುಗಳೂ ಯೆಹೋವನಿಗೂ ಆತನಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನಿಗೂ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕೂಡಿಬಂದಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
કારણ, આ રાષ્ટના રાજાઓ અને નેતાઓ, યહોવા અને તેણે પસંદ કરેલા રાજાઓની વિરુદ્ધ જોડાયા છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜੇ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੋਏ, ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਮਤਾ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹਨ
|
URV
|
خُداوند اور اُس کے مسیح کے خلاف زمیں کے بادشاہ صف آرائی کرکے اور حاکم آپس میں مشورہ کرکے کہتے ہیں۔
|
BNV
|
তাদের রাজারা এবং নেতারা, প্রভু এবং তাঁর মনোনীত রাজার বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য একত্রিত হচ্ছে|
|
ORV
|
ସମାନଙ୍କେ ରାଜା ଓ ନେତାମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓ ତାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଅଭିଷିକ୍ତ ପ୍ରଜାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ୟୁଦ୍ଧ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
त्यांचे राजे आणि पुढारी एकत्र येऊन परमेश्वराशी आणि त्याने निवडलेल्या राजांशी भांडले.
|