Compare Bible Versions
Verse: Psalms 19:1
KJV
|
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 of David. H1732 The heavens H8064 declare H5608 the glory H3519 of God; H410 and the firmament H7549 showeth H5046 his handiwork H4639 H3027 .
|
YLT
|
To the Overseer. -- A Psalm of David. The heavens [are] recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse [is] declaring.
|
ASV
|
The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.
|
RV
|
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of David. The heavens are telling the glory of God; and the firmament proclaims his handiwork.
|
NLT
|
The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.
|
NET
|
[For the music director; a psalm of David.] The heavens declare the glory of God; the sky displays his handiwork.
|
ERVEN
|
To the director: A song of David. The heavens tell about the glory of God. The skies announce what his hands have made.
|
TOV
|
வானங்கள் தேவனுடைய மகிமையை வெளிப்படுத்துகின்றன, ஆகாய விரிவு அவருடைய கரங்களின் கிரியையை அறிவிக்கிறது.
|
ERVTA
|
வானங்கள் தேவனுடைய மகிமையைக் கூறுகின்றன. தேவனுடைய கரங்கள் செய்த நல்ல செயல்களை ஆகாயங்கள் அறிவிக்கின்றன.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN הַשָּׁמַיִם H8064 D-NMD מְֽסַפְּרִים H5608 כְּבֽוֹד H3519 ־ CPUN אֵל H410 EDS וּֽמַעֲשֵׂה H4639 יָדָיו H3027 CFD-3MS מַגִּיד H5046 VHPMS הָרָקִֽיעַ H7549 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד ׃
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI οι G3588 T-NPM ουρανοι G3772 N-NPM διηγουνται G1334 V-PMI-3P δοξαν G1391 N-ASF θεου G2316 N-GSM ποιησιν G4162 N-ASF δε G1161 PRT χειρων G5495 N-GPF αυτου G846 D-GSM αναγγελλει G312 V-PAI-3S το G3588 T-NSN στερεωμα G4733 N-NSN
|
MOV
|
ആകാശം ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തെ വർണ്ണിക്കുന്നു; ആകാശവിതാനം അവന്റെ കൈവേലയെ പ്രസിദ്ധമാക്കുന്നു.
|
HOV
|
आकाश ईश्वर की महिमा वर्णन कर रहा है; और आकशमण्डल उसकी हस्तकला को प्रगट कर रहा है।
|
TEV
|
ఆకాశములు దేవుని మహిమను వివరించుచున్నవి అంతరిక్షము ఆయన చేతిపనిని ప్రచురపరచుచున్నది.
|
ERVTE
|
ఆకాశాలు దేవుని మహిమను తెలియజేస్తున్నాయి. యెహోవా చేతులు చేసిన మంచివాటిని అంతరిక్షం తెలియజేస్తుంది.
|
KNV
|
ಆಕಾಶಗಳು ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸಾರುತ್ತವೆ; ಅಂತರಿಕ್ಷವು ಆತನ ಕೈ ಕೆಲಸ ವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಆಕಾಶಮಂಡಲವು ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು. ಗಗನವು ಆತನ ಕೈಕೆಲಸವನ್ನು ತಿಳಿಸುವುದು.
|
GUV
|
આકાશો દેવનાં મહિમા વિષે કહે છે. અંતરિક્ષ તેના હાથે સર્જન થયેલી અદ્ભુત વસ્તુઓ વિષે કહે છે.
|
PAV
|
ਅਕਾਸ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੰਬਰ ਉਸ ਦੀ ਦਸਤਕਾਰੀ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈ
|
URV
|
آسمان خُدا کا جلال ظاہر کرتا ہے اور فضا اُس کی دستکاری دکھاتی ہے۔
|
BNV
|
আকাশমণ্ডল ঈশ্বরের মহিমা বর্ণনা করে| বিতান তাঁর হাতের তৈরী শ্রেষ্ঠ সৃষ্টির কথা ঘোষণা করে|
|
ORV
|
ଆକାଶ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ମହିମା ଓ ଗୌରବ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ। ଆକାଶ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ନିର୍ମିତ ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ ବସ୍ତୁର ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ।
|
MRV
|
स्वर्ग देवाचा महिमा गातात. आणि आकाश देवाने आपल्या हाताने ज्या चांगल्या गोष्टी केल्या आहेत त्या दाखवते.
|