Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 18 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 18:22

KJV For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
KJVP For H3588 all H3605 his judgments H4941 [were] before H5048 me , and I did not H3808 put away H5493 his statutes H2708 from H4480 me.
YLT For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
ASV For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
WEB For all his ordinances were before me. I didn\'t put away his statutes from me.
ESV For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.
RV For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
RSV For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
NLT I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
NET For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
ERVEN I always remembered his laws. I never rejected his rules.
TOV அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய பிரமாணங்களை நான் தள்ளிப்போடவில்லை.
ERVTA கர்த்தருடைய முடிவுகளை நான் நினைவு கூர்ந்தேன். அவர் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!
MHB כִּי H3588 CONJ כָל H3605 CMS ־ CPUN מִשְׁפָּטָיו H4941 לְנֶגְדִּי H5048 וְחֻקֹּתָיו H2708 לֹא H3808 NADV ־ CPUN אָסִיר H5493 VHY1MS מֶֽנִּי H4480 PREP-1MS ׃ EPUN
BHS כִּי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי ׃
ALEP כב   כי-שמרתי דרכי יהוה    ולא-רשעתי מאלהי
WLC כִּישָׁ־מַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃
LXXRP οτι G3754 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN κριματα G2917 N-NPN αυτου G846 D-GSM ενωπιον G1799 PREP μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τα G3588 T-APN δικαιωματα G1345 N-APN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV απεστησα V-AAI-1S απ G575 PREP εμου G1473 P-GS
MOV അവന്റെ വിധികൾ ഒക്കെയും എന്റെ മുമ്പിൽ ഉണ്ടു; അവന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ഞാൻ വിട്ടുനടന്നിട്ടുമില്ല.
HOV क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे और मैं ने उसकी विधियों को न त्यागा।
TEV ఆయన న్యాయవిధులన్నిటిని నేను లక్ష్యపెట్టు చున్నానుఆయన కట్టడలను త్రోసివేసినవాడను కాను
ERVTE యెహోవా చట్టాలు, అన్నింటినీ నేను జ్ఞాపకం ఉంచుకున్నాను. ఆయన ఆదేశాలను నేను త్రోసివేయ లేదు.
KNV ಆತನ ತೀರ್ಪುಗಳೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಇದ್ದವು; ಆತನ ನೇಮಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ತೊಲಗಿಸ ಲಿಲ್ಲ.
ERVKN ನಾನು ಆತನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನೂ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ.
GUV હું તેમનાં સર્વ નિયમોને કાળજીપૂર્વક અનુસર્યો છું. મેં તેમની આજ્ઞા હંમેશા મારી સંમુખ રાખી છે અને તેમાની એકેય આજ્ઞાની અવગણના કરી નથી.
PAV ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਿਆਉਂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰਹੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕੀਤਾ।
URV کیونکہ اُس کے سب فیصلے میرے سامنے رہے اور میں اُس کے آئین سے برگشتہ نہ ہوا۔
BNV আমি সর্বদাই প্রভুর নির্দেশসমূহ স্মরণে রাখি| আমি তাঁর নির্দেশিত বিধি পালন করি!
ORV ମୁଁ ସବୁବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିଷ୍ପତ୍ତିକୁ ମାନି ଆସିଛି। ମୁଁ ତାଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ପାଳନ କରେ।
MRV परमेश्वराच्या सर्व निर्णयांची मी नेहमी आठवण ठेवतो. मी त्याचे नियम पाळतो.
×

Alert

×