Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 17 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 17:10

KJV They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
KJVP They are enclosed in H5462 their own fat: H2459 with their mouth H6310 they speak H1696 proudly. H1348
YLT Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
ASV They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
WEB They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
ESV They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
RV They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
RSV They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
NLT They are without pity. Listen to their boasting!
NET They are calloused; they speak arrogantly.
ERVEN They think only of themselves and brag about what they will do.
TOV அவர்கள் கொழுத்துப்போய், தங்கள் வாயினால் இருமாப்பாய் பேசுகிறார்கள்.
ERVTA தங்களைப் பற்றிப் பெருமைபாராட்டுகிற அத்தீயோர் தேவனுக்குச் செவிசாய்க்க முடியாதபடி பெருமையுடையோராய் இருக்கிறார்கள்.
MHB חֶלְבָּמוֹ H2459 סָּגְרוּ H5462 פִּימוֹ H6310 דִּבְּרוּ H1696 בְגֵאֽוּת H1348 ׃ EPUN
BHS חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאוּת ׃
ALEP י   חלבמו סגרו    פימו דברו בגאות
WLC חֶלְבָּמֹו סָּגְרוּ פִּימֹו דִּבְּרוּ בְגֵאוּת׃
LXXRP το G3588 T-ASN στεαρ N-ASN αυτων G846 D-GPM συνεκλεισαν G4788 V-AAI-3P το G3588 T-NSN στομα G4750 N-NSN αυτων G846 D-GPM ελαλησεν G2980 V-AAI-3S υπερηφανιαν G5243 N-ASF
MOV അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ അടെച്ചിരിക്കുന്നു; വായികൊണ്ടു വമ്പു പറയുന്നു.
HOV उन्होंने अपने हृदयों को कठोर किया है; उनके मुंह से घमंड की बातें निकलती हैं।
TEV వారు తమ హృదయమును కఠినపరచుకొనియున్నారువారి నోరు గర్వముగా మాటలాడును.
ERVTE ఆ దుర్మార్గులు దేవుని మాట కూడ విననంతటి గర్విష్టులు అయ్యారు మరియు వారిని గూర్చి వారు డంబాలు చెప్పుకొంటారు.
KNV ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೊಬ್ಬಿನಿಂದ ಸೊಕ್ಕೇರಿದ್ದಾರೆ; ತಮ್ಮ ಗರ್ವದ ಬಾಯಿ ಯಿಂದ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಆ ದುಷ್ಟರು ಗರ್ವಿಷ್ಠರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಜಂಬ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
GUV તેઓ તો દયાહીન અને ઉદ્ધત છે, તેઓના મોઢે તેમની બડાઇ સાંભળો.
PAV ਓਹ ਆਪਣੀ ਹੀ ਚਰਬੀ ਵਿੱਚ ਗੁੱਥੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਓਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਘੁਮੰਡ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ।
URV اُنہوں نے اپنے دِلوں کو سخت کیا ہے۔ وہ اپنے مُنہ سے بڑا بول بولتے ہیں۔
BNV ঐসব মন্দ লোক এত অহঙ্কারী য়ে তারা ঈশ্বরের বাক্য শুনতেই চায় না এবং তারা নিজেদের সম্পর্কে বড়াই করে|
ORV ସହେି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଅହଂକାର ବଶତଃ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ କଥା ଶୁଣନ୍ତି ନାହିଁ। ସମାନେେ କବଳେ ନିଜ ବିଷଯ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି।
MRV ते वाईट लोक देवाचे न ऐकण्याइतके गर्विष्ठ झाले आहेत आणि ते स्वत:च्याच बढाया मारत आहेत.
×

Alert

×