Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 147 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 147 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 147:9

KJV He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
KJVP He giveth H5414 to the beast H929 his food, H3899 [and] to the young H1121 ravens H6158 which H834 cry. H7121
YLT Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
ASV He giveth to the beast his food, And to the young ravens which cry.
WEB He provides food for the cattle, And for the young ravens when they call.
ESV He gives to the beasts their food, and to the young ravens that cry.
RV He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
RSV He gives to the beasts their food, and to the young ravens which cry.
NLT He gives food to the wild animals and feeds the young ravens when they cry.
NET He gives food to the animals, and to the young ravens when they chirp.
ERVEN He gives food to the animals. He feeds the young birds.
TOV அவர் மிருகஜீவன்களுக்கும் கூப்பிடுகிற காக்கைக் குஞ்சுகளுக்கும் ஆகாரங்கொடுக்கிறார்.
ERVTA தேவன் மிருகங்களுக்கு உணவளிக்கிறார். தேவன் பறவைக் குஞ்சுகளுக்கு உணவூட்டுகிறார்.
MHB נוֹתֵן H5414 לִבְהֵמָה H929 לַחְמָהּ H3899 לִבְנֵי H1121 L-CMP עֹרֵב H6158 אֲשֶׁר H834 RPRO יִקְרָֽאוּ H7121 ׃ EPUN
BHS נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ ׃
ALEP ט   נותן לבהמה לחמה    לבני ערב אשר יקראו
WLC נֹותֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ׃
LXXRP διδοντι G1325 V-PAPDS τοις G3588 T-DPN κτηνεσι G2934 N-DPN τροφην G5160 N-ASF αυτων G846 P-GPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM νεοσσοις G3502 N-DPM των G3588 T-GPM κορακων G2876 N-GPM τοις G3588 T-DPM επικαλουμενοις V-PMPDP αυτον G846 P-ASM
MOV അവൻ മൃഗങ്ങൾക്കും കരയുന്ന കാക്കകൂഞ്ഞുങ്ങൾക്കും അതതിന്റെ ആഹാരം കൊടുക്കുന്നു.
HOV वह पशुओं को और कौवे के बच्चों को जो पुकारते हैं, आहार देता है।
TEV పశువులకును అరచుచుండు పిల్ల కాకులకును ఆయన ఆహారమిచ్చువాడు.
ERVTE జంతువులకు దేవుడు ఆహారం యిస్తాడు. పక్షి పిల్లల్ని దేవుడు పోషిస్తాడు.
KNV ಆತನು ಪಶುಗಳಿಗೂ ಕೂಗುವ ಕಾಗೆ ಮರಿಗಳಿಗೂ ಆಹಾರ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ದೇವರು ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೂ ಪಕ್ಷಿಮರಿಗಳಿಗೂ ಆಹಾರ ಕೊಡುವನು.
GUV પશુઓને તેમજ પોકાર કરતાં કાગડાનાં બચ્ચાંને પણ તે જ ખોરાક આપે છે.
PAV ਉਹ ਡੰਗਰਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਹਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਨਾਲੇ ਕਾਵਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਦ ਓਹ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ।
URV جو حیوانات کو خُوراک دیتا ہے۔اور کوّے کے بچوں کو جو کائیں کائیں کرتے ہیں۔ گھوڑے کے زور میں اُسکی خُوشنودی نہیں۔ نہ آدمی کی ٹانگھوں سے اُسے کوئی خوشی ہے۔
BNV ঈশ্বর প্রাণীকে খাদ্য দেন| ঈশ্বর নবীন পাখীদের আহার দেন|
ORV ପରମେଶ୍ବର ପଶୁମାନଙ୍କୁ ଆହାର ଦିଅନ୍ତି। ସେ ପକ୍ଷୀ ଶାବକମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଆହାର ଦିଅନ୍ତି, ୟାହା ପାଇଁ ସମାନେେ ଚିତ୍କାର କରନ୍ତି।
MRV देव प्राण्यांना अन्न देतो, देव लहान पक्ष्यांना अन्न भरवतो.
×

Alert

×