Compare Bible Versions
Verse: Psalms 147:5
KJV
|
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
|
KJVP
|
Great H1419 [is] our Lord, H113 and of great H7227 power: H3581 his understanding H8394 [is] infinite H369 H4557 .
|
YLT
|
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
|
ASV
|
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
|
WEB
|
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
|
ESV
|
Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
|
RV
|
Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
|
RSV
|
Great is our LORD, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
|
NLT
|
How great is our Lord! His power is absolute! His understanding is beyond comprehension!
|
NET
|
Our Lord is great and has awesome power; there is no limit to his wisdom.
|
ERVEN
|
Our Lord is great, and he is very powerful. There is no limit to what he knows.
|
TOV
|
நம்முடைய ஆண்டவர் பெரியவரும் மகா பெலமுள்ளவருமாயிருக்கிறார்; அவருடைய அறிவு அளவில்லாதது.
|
ERVTA
|
நம் ஆண்டவர் மிகவும் மேன்மையானவர். அவர் மிகவும் வல்லமையுள்ளவர். அவர் அறிகிற காரியங்களுக்கு எல்லையில்லை.
|
MHB
|
גָּדוֹל H1419 AMS אֲדוֹנֵינוּ H113 וְרַב H7227 W-JMS ־ CPUN כֹּחַ H3581 CMS לִתְבוּנָתוֹ H8394 אֵין H369 NPAR מִסְפָּֽר H4557 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּר ׃
|
ALEP
|
ה גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
|
WLC
|
גָּדֹול אֲדֹונֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתֹו אֵין מִסְפָּר׃
|
LXXRP
|
μεγας G3173 A-NSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ μεγαλη G3173 A-NSF η G3588 T-NSF ισχυς G2479 N-NSF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ της G3588 T-GSF συνεσεως G4907 N-GSF αυτου G846 P-GSM ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S αριθμος G706 N-NSM
|
MOV
|
നമ്മുടെ കർത്താവു വലിയവനും ശക്തിയേറിയവനും ആകുന്നു. അവന്റെ വിവേകത്തിന്നു അന്തമില്ല.
|
HOV
|
हमारा प्रभु महान और अति सामर्थी है; उसकी बुद्धि अपरम्पार है।
|
TEV
|
మన ప్రభువు గొప్పవాడు ఆయన అధిక శక్తిగలవాడు ఆయన జ్ఞానమునకు మితిలేదు.
|
ERVTE
|
మన ప్రభువు చాలా గొప్పవాడు ఆయన చాలా శక్తిగలవాడు. ఆయన పరజ్ఞానానికి పరిమితం లేదు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ದೊಡ್ಡವನೂ, ಪರಾ ಕ್ರಮಿಯೂ, ವಿವೇಕಕ್ಕೆ ಎಣೆಯಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನು ಬಹು ದೊಡ್ಡವನೂ ಪರಾಕ್ರಮಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ಜ್ಞಾನವು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
આપણા પ્રભુ કેવા મહાન છે! તેમના સાર્મથ્યનો પાર નથી! તેમના જ્ઞાનની કોઇ સીમા નથી.
|
PAV
|
ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਸਮਝ ਦਾ ਕੋਈ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
|
URV
|
ہمارا خُداوند بزرُگ اور قُدرت میں عظیم ہے۔ اُسکے فہم کی انتہا نہیں۔
|
BNV
|
আমাদের প্রভু মহান| তিনি প্রচণ্ড শক্তিশালী| তিনি য়ে কত জানেন তার কোন সীমা নেই|
|
ORV
|
ଆମ୍ଭର ପ୍ରଭୁ ଅତି ମହାନ୍ ଏବଂ ଶକ୍ତିମାନ୍। ତାଙ୍କର ବୁଝାମଣା ଅସୀମ।
|
MRV
|
आपला प्रभु खूप मोठा आहे. तो फार शक्तीवान आहे. त्याला माहीत असलेल्या गोष्टींना मर्यादा नाही.
|