Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 147 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 147 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 147:10

KJV He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
KJVP He delighteth H2654 not H3808 in the strength H1369 of the horse: H5483 he taketh not pleasure H3808 H7521 in the legs H7785 of a man. H376
YLT Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
ASV He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.
WEB He doesn\'t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
ESV His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man,
RV He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.
RSV His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man;
NLT He takes no pleasure in the strength of a horse or in human might.
NET He is not enamored with the strength of a horse, nor is he impressed by the warrior's strong legs.
ERVEN War horses and powerful soldiers are not what he cares about.
TOV அவர் குதிரையின் பலத்தில் விருப்பமாயிரார்; வீரனுடைய கால்களில் பிரியப்படார்.
ERVTA போர்க் குதிரைகளும் வல்லமையுள்ள வீரர்களும் அவரை மகிழ்ச்சிப்படுத்தமாட்டார்கள்.
MHB לֹא H3808 NADV בִגְבוּרַת H1369 הַסּוּס H5483 יֶחְפָּץ H2654 לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN בְשׁוֹקֵי H7785 הָאִישׁ H376 D-NMS יִרְצֶֽה H7521 ׃ EPUN
BHS לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹא־בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה ׃
ALEP י   לא בגבורת הסוס יחפץ    לא-בשוקי האיש ירצה
WLC לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹא־בְשֹׁוקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה׃
LXXRP ουκ G3364 ADV εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF δυναστεια N-DSF του G3588 T-GSM ιππου G2462 N-GSM θελησει G2309 V-FAI-3S ουδε G3761 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF κνημαις N-DPF του G3588 T-GSM ανδρος G435 N-GSM ευδοκει G2106 V-PAI-3S
MOV അശ്വബലത്തിൽ അവന്നു ഇഷ്ടം തോന്നുന്നില്ല; പുരുഷന്റെ ഊരുക്കളിൽ പ്രസാദിക്കുന്നതുമില്ല.
HOV न तो वह घोड़े के बल को चाहता है, और न पुरूष के पैरों से प्रसन्न होता है;
TEV గుఱ్ఱముల బలమునందు ఆయన సంతోషించడు నరులకాలిసత్తువయందు ఆయన ఆనందించడు.
ERVTE యుద్ధాశ్వాలు, బలంగల సైనికులు ఆయనకు ఇష్టం లేదు.
KNV ಆತನು ಕುದು ರೆಯ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಿಸುವದಿಲ್ಲ; ಮನುಷ್ಯನ ತೊಡೆಯಬಲವನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಯುದ್ಧದ ಕದುರೆಗಳಾಗಲಿ ಶಕ್ತಿಯುತರಾದ ಸೈನಿಕರಾಗಲಿ ಆತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲಾರವು.
GUV દેવની ખુશી યુદ્ધના ઘોડાઓની શકિતમાં અને બળવાન સૈનિકોમાં નથી.
PAV ਨਾ ਘੋੜੇ ਦੇ ਜ਼ੋਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਝਦਾ ਹੈ।
BNV মানবিক ইচ্ছাসমূহ ঈশ্বরের মধ্যে থাকে না| যুদ্ধের শক্তিশালী ঘোড়াগুলো তিনি চান না|
ORV ୟୁଦ୍ଧ ଅଶ୍ବର ଓ ପରାକ୍ରମୀ ସୈନ୍ଯ ତାଙ୍କୁ ଖୁସି କରିପାରନ୍ତି ନାହିଁ।
MRV युध्दातले घोडे आणि बलवान सैनिक त्याला आनंद देत नाहीत.
×

Alert

×