Compare Bible Versions
Verse: Psalms 146:6
KJV
|
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein [is:] which keepeth truth for ever:
|
KJVP
|
Which made H6213 heaven, H8064 and earth, H776 H853 the sea, H3220 and all H3605 that H834 therein [is] : which keepeth H8104 truth H571 forever: H5769
|
YLT
|
Making the heavens and earth, The sea and all that [is] in them, Who is keeping truth to the age,
|
ASV
|
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
|
WEB
|
Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever;
|
ESV
|
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
|
RV
|
Which made heaven and earth, the sea, and all that in them is; which keepeth truth for ever:
|
RSV
|
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps faith for ever;
|
NLT
|
He made heaven and earth, the sea, and everything in them. He keeps every promise forever.
|
NET
|
the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
|
ERVEN
|
He made heaven and earth. He made the sea and everything in it. He can be trusted to do what he says.
|
TOV
|
அவர் வானத்தையும் பூமியையும் சமுத்திரத்தையும் அவைகளிலுள்ள யாவையும் உண்டாக்கினவர்; அவர் என்றென்றைக்கும் உண்மையைக் காக்கிறவர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் பரலோகத்தையும், பூமியையும் உண்டாக்கினார். கர்த்தர் கடலையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும் உண்டாக்கினார். கர்த்தர் அவற்றை என்றென்றும் பாதுகாப்பார்.
|
MHB
|
עֹשֶׂה H6213 VQPMS ׀ CPUN שָׁמַיִם H8064 NMP וָאָרֶץ H776 אֶת H853 PART ־ CPUN הַיָּם H3220 D-NMS וְאֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN בָּם B-PPRO-3MP הַשֹּׁמֵר H8104 אֱמֶת H571 CFS לְעוֹלָֽם H5769 ׃ EPUN
|
BHS
|
עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם ׃
|
ALEP
|
ו עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם השמר אמת לעולם
|
WLC
|
עֹשֶׂה ׀ שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעֹולָם׃
|
LXXRP
|
τον G3588 T-ASM ποιησαντα G4160 V-AAPAS τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF και G2532 CONJ παντα G3956 A-ASM τα G3588 T-APN εν G1722 PREP αυτοις G846 P-DPM τον G3588 T-ASM φυλασσοντα G5442 V-PAPAS αληθειαν G225 N-ASF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM
|
MOV
|
അവൻ ആകാശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും അവയിലുള്ള സകലവും ഉണ്ടാക്കി; അവൻ എന്നേക്കും വിശ്വസ്തത കാക്കുന്നു.
|
HOV
|
वह आकाश और पृथ्वी और समुद्र और उन में जो कुछ है, सब का कर्ता है; और वह अपना वचन सदा के लिये पूरा करता रहेगा।
|
TEV
|
ఆయన ఆకాశమును భూమిని సముద్రమును దాని లోని సర్వమును సృజించినవాడు ఆయన ఎన్నడును మాట తప్పనివాడు.
|
ERVTE
|
భూమిని, ఆకాశాన్ని యెహోవా చేశాడు. సముద్రాన్నీ, అందులో ఉన్న సమస్తాన్నీ యెహోవా చేశాడు. యెహోవా వాటిని శాశ్వతంగా కాపాడుతాడు.
|
KNV
|
ಆಕಾಶವನ್ನೂ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಸಮುದ್ರವನ್ನೂ ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉಂಟುಮಾಡಿದಾತನೇ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ವಾಗ್ದಾನ ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಆಕಾಶವನ್ನೂ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಸಮುದ್ರವನ್ನೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ಆತನು ಅವುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವನು.
|
GUV
|
યહોવાએ પૃથ્વી તથા આકાશો, સમુદ્રો તથા તેમાંના સર્વસ્વનું સર્જન કર્યુ છે, તે પોતાના પ્રત્યેક વચનનુઁ પાલન કરે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬਣਾਇਆ ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਦੀ ਸਦਾ ਤੀਕ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
جِس نے آسمان اور زمین اور سُمندر کو اور جو کچھ اُن میں ہے بنایا۔ وہ سچّائی کو ہمیشہ قائم رکھتا ہے۔
|
BNV
|
প্রভুই স্বর্গ এবং পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন| প্রভু সমুদ্র এবং তার ভেতরের সব জিনিস সৃষ্টি করেছেন| প্রভু তাদের চিরদিন রক্ষা করবেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ସ୍ବର୍ଗ, ପୃଥିବୀ, ସମୁଦ୍ର ଏବଂ ଏଥିରେ ଥିବା ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବସ୍ତୁ ମଧ୍ଯ ତିଆରି କଲେ। ସେ ସର୍ବଦା ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅଟନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वराने स्वर्ग आणि पृथ्वी निर्माण केली. परमेश्वराने समुद्र आणि त्यातल्या सर्व गोष्टी निर्माण केल्या. परमेश्वर त्यांचे सदैव रक्षण करील.
|