Compare Bible Versions
Verse: Psalms 145:6
KJV
|
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
|
KJVP
|
And [men] shall speak H559 of the might H5807 of thy terrible acts: H3372 and I will declare H5608 thy greatness. H1420
|
YLT
|
And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
|
ASV
|
And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
|
WEB
|
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
|
ESV
|
They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
|
RV
|
And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
|
RSV
|
Men shall proclaim the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
|
NLT
|
Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
|
NET
|
They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
|
ERVEN
|
People will tell about the amazing things you do. I will tell about the great things you do.
|
TOV
|
ஜனங்கள் உம்முடைய பயங்கரமான கிரியைகளின் வல்லமையைச் சொல்லுவார்கள்; உம்முடைய மகத்துவத்தை நான் விவரிப்பேன்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, நீர் செய்யும் வியக்கத்தக்க காரியங்களைப்பற்றி ஜனங்கள் சொல்வார்கள். நீர் செய்யும் மேன்மையான காரியங்களைப்பற்றி நான் சொல்வேன்.
|
MHB
|
וֶעֱזוּז H5807 נוֹרְאֹתֶיךָ H3372 יֹאמֵרוּ H559 וגדולתיך H1420 אֲסַפְּרֶֽנָּה H5608 ׃ EPUN
|
BHS
|
וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ וּגְדוּלֹּתֶיךָ אֲסַפְּרֶנָּה ׃
|
ALEP
|
ו ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה
|
WLC
|
וֶעֱזוּז נֹורְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ [וּגְדוּלֹּתֶיךָ כ] (וּגְדוּלָּתְךָ ק) אֲסַפְּרֶנָּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δυναμιν G1411 N-ASF των G3588 T-GPM φοβερων G5398 A-GPM σου G4771 P-GS ερουσιν V-FAI-3P και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μεγαλωσυνην G3172 N-ASF σου G4771 P-GS διηγησονται G1334 V-FMI-3P
|
MOV
|
മനുഷ്യർ നിന്റെ ഭയങ്കരപ്രവൃത്തികളുടെ ബലം പ്രസ്താവിക്കും; ഞാൻ നിന്റെ മഹിമയെ വർണ്ണിക്കും.
|
HOV
|
लोग तेरे भयानक कामों की शक्ति की चर्चा करेंगे, और मैं तेरे बड़े बड़े कामों का वर्णन करूंगा।
|
TEV
|
నీ భీకరకార్యముల విక్రమమును మనుష్యులు వివరించె దరు నేను నీ మహాత్మ్యమును వర్ణించెదను.
|
ERVTE
|
యెహోవా, నీవు చేసే అద్భుత కార్యాలను గూర్చి మనుష్యులు చెప్పుకొంటారు. నీవు చేసే గొప్ప సంగతుల్ని గూర్చి నేను చెబుతాను.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಭಯಂಕರವಾದ ತ್ರಾಣದ ವಿಷಯ ವಾಗಿಯೂ ಅವರು ಹೇಳುವರು; ನಿನ್ನ ಮಹತ್ವವನ್ನು ನಾನು ಸಾರುವೆನು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಅತ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಜನರು ಕೊಂಡಾಡುವರು. ನಿನ್ನ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಾನು ವರ್ಣಿಸುವೆನು.
|
GUV
|
લોકો તમારાં પરાક્રમી કૃત્યોનું સાર્મથ્ય પ્રગટ કરશે; હું તમારી મહાનતા વર્ણવીશ.
|
PAV
|
ਓਹ ਤੇਰੇ ਭਿਆਣਕ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰਾਂਗਾ।
|
URV
|
اور لوگ تیری قُدرت کے ہولناک کاموں کا ذِکر کرینگے۔ اور میَں تیری بزُرگی بیان کرونگا۔
|
BNV
|
প্রভু, য়ে সব বিস্ময়কর কাজ আপনি করেন সে সম্পর্কে লোকে বলবে| আপনি য়ে সব মহত্ কাজ করেন সে সম্পর্কে আমি বলবো|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଭୟାନକ କର୍ମର ଶକ୍ତି ବିଷଯରେ ବ୍ଯକ୍ତ କରନ୍ତୁ। ପୁଣି ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ମହାନତା ବିଷଯରେ ପ୍ରଚାର କରିବି।
|
MRV
|
परमेश्वरा तू ज्या चमत्कारपूर्ण गोष्टी करतोस त्याबद्दल लोक सांगतील. तू ज्या महान गोष्टी करतोस त्याबद्दल मी सांगेन.
|