Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 145 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 145 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 145:19

KJV He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
KJVP He will fulfill H6213 the desire H7522 of them that fear H3373 him : he also will hear H8085 their cry, H7775 and will save H3467 them.
YLT The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
ASV He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
WEB He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
ESV He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
RV He will fulfill the desire of them that fear him; he also will hear their cry, and will save them.
RSV He fulfils the desire of all who fear him, he also hears their cry, and saves them.
NLT He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
NET He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
ERVEN He listens to his followers and does what they want. He answers their prayers and saves them.
TOV அவர் தமக்குப் பயந்தவர்களுடைய விருப்பத்தின்படி செய்து, அவர்கள் கூப்பிடுதலைக் கேட்டு, அவர்களை இரட்சிக்கிறார்.
ERVTA கர்த்தர் தம்மைப் பின்பற்றுவோர் விரும்புகின்றவற்றைச் செய்கிறார். கர்த்தர் தம்மைப் பின் பற்றுவோருக்குச் செவிகொடுக்கிறார். அவர்களின் ஜெபங்களுக்கு அவர் பதிலளித்து அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார்.
MHB רְצוֹן H7522 ־ CPUN יְרֵאָיו H3373 יַעֲשֶׂה H6213 VQY3MS וְֽאֶת H853 W-PART ־ CPUN שַׁוְעָתָם H7775 יִשְׁמַע H8085 VQY3MS וְיוֹשִׁיעֵֽם H3467 ׃ EPUN
BHS רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם ׃
ALEP יט   רצון-יראיו יעשה    ואת-שועתם ישמע ויושיעם
WLC רְצֹון־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֹושִׁיעֵם׃
LXXRP θελημα G2307 N-ASN των G3588 T-GPM φοβουμενων G5399 V-PMPGP αυτον G846 P-ASM ποιησει G4160 V-FAI-3S και G2532 CONJ της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF αυτων G846 P-GPM επακουσεται V-FMI-3S και G2532 CONJ σωσει G4982 V-FAI-3S αυτους G846 P-APM
MOV തന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ ആഗ്രഹം അവൻ സാധിപ്പിക്കും; അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടു അവരെ രക്ഷിക്കും.
HOV वह अपने डरवैयों की इच्छा पूरी करता है, ओर उनकी दोहाई सुन कर उनका उद्धार करता है।
TEV తనయందు భయభక్తులుగలవారి కోరిక ఆయన నెర వేర్చును వారి మొఱ్ఱ ఆలకించి వారిని రక్షించును.
ERVTE ఆయన జరిగించాలని ఆయన అనుచరులు కోరేవాటినే యెహోవా జరిగిస్తాడు. యెహోవా తన అనుచరుల మొర విని వారిని రక్షిస్తాడు. మరియు యెహోవా వారి ప్రార్థనలకు జవాబిచ్చి, వారిని రక్షిస్తాడు.
KNV ತನಗೆ ಭಯಪಡುವವರ ಇಷ್ಟವನ್ನು ತೀರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವರ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಆತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಇಷ್ಟವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವನು. ಆತನು ಅವರ ಮೊರೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು.
GUV યહોવાનો ભય રાખનારા, અને તેમના પર ભરોસો રાખનારાઓની મનોકામનાઓ પૂર્ણ કરે છે; સદાય માટેની તેમની વિનંતીઓ સાંભળીને તેઓને છોડાવે છે.
PAV ਉਹ ਆਪਣਾ ਭੈ ਮੰਨਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਪੂਰੀ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣੇਗਾ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ।
URV جو اُس سے ڈرتے ہیں وہ اُنکی مرُاد پوری کرے گا۔ اور اُنکی فریاد سُنیگا اور اُنکو بچا لیگا۔
BNV তাঁর অনুগামীরা যা চান প্রভু তাই করেন| তিনি ওদের প্রার্থনার উত্তর দেন এবং ওদের রক্ষা করেন|
ORV ସେ ଆପଣା ଅନୁସରଣକାରୀମାନଙ୍କ ବାଞ୍ଚା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି। ସେ ସମାନଙ୍କେର ଗୁହାରି ଶୁଣନ୍ତି ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
MRV भक्तांना जे हवे असते ते परमेश्वर करतो. परमेश्वर त्याच्या भक्तांचे ऐकतो. तो त्यांच्या प्रार्थमेला उत्तर देतो आणि त्यांना वाचवतो.
×

Alert

×