Compare Bible Versions
Verse: Psalms 145:17
KJV
|
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
|
KJVP
|
The LORD H3068 [is] righteous H6662 in all H3605 his ways, H1870 and holy H2623 in all H3605 his works. H4639
|
YLT
|
Righteous [is] Jehovah in all His ways, And kind in all His works.
|
ASV
|
Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
|
WEB
|
Yahweh is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
|
ESV
|
The LORD is righteous in all his ways and kind in all his works.
|
RV
|
The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
|
RSV
|
The LORD is just in all his ways, and kind in all his doings.
|
NLT
|
The LORD is righteous in everything he does; he is filled with kindness.
|
NET
|
The LORD is just in all his actions, and exhibits love in all he does.
|
ERVEN
|
Everything the Lord does is good. Everything he does shows how loyal he is.
|
TOV
|
கர்த்தர் தமது வழிகளிலெல்லாம் நீதியுள்ளவரும், தமது கிரியைகளிலெல்லாம் கிருபையுள்ளவருமாயிருக்கிறார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் செய்கின்ற எல்லாம் நல்லவையே. அவர் செய்பவை எல்லாம் அவர் எவ்வளவு நல்லவர் என்பதைக் காட்டும்.
|
MHB
|
צַדִּיק H6662 AMS יְהוָה H3068 EDS בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN דְּרָכָיו H1870 CMP-3MS וְחָסִיד H2623 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN מַעֲשָֽׂיו H4639 ׃ EPUN
|
BHS
|
צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו ׃
|
ALEP
|
יז צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו
|
WLC
|
צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃
|
LXXRP
|
δικαιος G1342 A-NSM κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP πασαις G3956 A-DPF ταις G3588 T-DPF οδοις G3598 N-DPF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ οσιος G3741 A-NSM εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPN τοις G3588 T-DPN εργοις G2041 N-DPN αυτου G846 P-GSM
|
MOV
|
യഹോവ തന്റെ സകലവഴികളിലും നീതിമാനും തന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളിലും ദയാലുവും ആകുന്നു.
|
HOV
|
यहोवा अपनी सब गति में धर्मी और अपने सब कामों में करूणामय है।
|
TEV
|
యెహోవా తన మార్గములన్నిటిలో నీతిగలవాడు తన క్రియలన్నిటిలో కృపచూపువాడు
|
ERVTE
|
యెహోవా చేసే ప్రతీదీ మంచిది. యెహోవా చేసే ప్రతి దానిలోనూ ఆయన తన నిజప్రేమ చూపిస్తాడు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನೀತಿವಂತನೂ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಕಾರ್ಯಗಳೆಲ್ಲ ನೀತಿಯುಳ್ಳವುಗಳಾಗಿವೆ. ಆತನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲೂ ಆತನ ಶಾಶ್ವತ ಪ್ರೀತಿ ತೋರಿಬರುವುದು.
|
GUV
|
યહોવા જે કઇ કરે છે તે સર્વમાં પ્રામાણિક અને દયાથી ભરપૂર છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਦਯਾਵਾਨ ਹੈ।
|
URV
|
خُداوند اپنی سب راہوں میں صادق اور اپنے سب کاموں میں رحیم ہے۔
|
BNV
|
প্রভু যা কিছু করেন তা সবই ভালো| যা কিছু তিনি করেন তা দেখিয়ে দেয় তিনি কত মঙ্গলকর এবং বিশ্বস্ত|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ୟାହା କିଛି କରନ୍ତି ତାହା ଉତ୍ତମ ଓ ତାଙ୍କର ନିଜର ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯ ବିଶ୍ବସ୍ତତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରେ।
|
MRV
|
परमेश्वर जे काही करतो ते सर्व चांगले असते. तो जे करतो ते सर्व तो किती चांगला आहे, ते दाखवते.
|