Compare Bible Versions
Verse: Psalms 144:3
KJV
|
LORD, what [is] man, that thou takest knowledge of him! [or] the son of man, that thou makest account of him!
|
KJVP
|
LORD H3068 , what H4100 [is] man, H120 that thou takest knowledge H3045 of him! [or] the son H1121 of man, H582 that thou makest account H2803 of him!
|
YLT
|
Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
|
ASV
|
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
|
WEB
|
Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
|
ESV
|
O LORD, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him?
|
RV
|
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him?
|
RSV
|
O LORD, what is man that thou dost regard him, or the son of man that thou dost think of him?
|
NLT
|
O LORD, who are we that you should notice us, mere mortals that you should care for us?
|
NET
|
O LORD, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
|
ERVEN
|
Lord, why are people important to you? Why do you even notice us?
|
TOV
|
கர்த்தாவே, மனுஷனை நீர் கவனிக்கிறதற்கும், மனுபுத்திரனை நீர் எண்ணுகிறதற்கும், அவன் எம்மாத்திரம்?
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, நீர் ஏன் ஜனங்களை முக்கியமானவர்களாகக் கருதுகிறீர்? நீர் ஏன் அவர்களைக் கண்ணோக்கிக்கொண்டு இருக்கிறீர்?
|
MHB
|
יְֽהוָה H3068 מָה H4100 IGAT ־ CPUN אָדָם H120 NMS וַתֵּדָעֵהוּ H3045 בֶּן CMS ־ CPUN אֱנוֹשׁ H376 וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ H2803 ׃ EPUN
|
BHS
|
יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנוֹשׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ ׃
|
ALEP
|
ג יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו
|
WLC
|
יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנֹושׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ׃
|
LXXRP
|
κυριε G2962 N-VSM τι G5100 I-ASN εστιν G1510 V-PAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM οτι G3754 CONJ εγνωσθης G1097 V-API-2S αυτω G846 P-DSM η G2228 CONJ υιος G5207 N-NSM ανθρωπου G444 N-GSM οτι G3754 CONJ λογιζη G3049 V-PMS-2S αυτον G846 P-ASM
|
MOV
|
യഹോവേ, മനുഷ്യനെ നീ ഗണ്യമാക്കുവാൻ അവൻ എന്തു? മർത്യപുത്രനെ നീ വിചാരിപ്പാൻ അവൻ എന്തുമാത്രം?
|
HOV
|
हे यहोवा, मनुष्य क्या है कि तू उसकी सुधि लेता है, या आदमी क्या है, कि तू उसकी कुछ चिन्ता करता है?
|
TEV
|
యెహోవా, నీవు నరులను లక్ష్యపెట్టుటకు వారు ఏపాటివారు? నీవు వారిని ఎన్నికచేయుటకు మనష్యులు ఏపాటి వారు?
|
ERVTE
|
యెహోవా, మనుష్యులు ఎందుకు నీకు ముఖ్యం? నీవు మనుష్యకుమారులను ఎందుకు గమనిస్తావు?
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಅವನು ಎಷ್ಟರವನು? ನೀನು ಅವನನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವ ಹಾಗೆ ನರಪುತ್ರನು ಎಷ್ಟರವನು?
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ಮನುಷ್ಯನು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರದವನು? ನೀನು ಅವನನ್ನು ಯಾಕೆ ನೆನಸಬೇಕು? ಮನುಷ್ಯನು ಎಷ್ಟರವನು? ನೀನು ಅವನನ್ನು ಯಾಕೆ ಗಮನಿಸಬೇಕು?
|
GUV
|
હે યહોવા, શા માટે તમે લોકોને મહત્વના ગણો છો? તમે માણસોની નોંધ પણ શા માટે લો છો?
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਆਦਮੀ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਸਿਆਣੇਂ, ਤੇ ਆਦਮ ਦਾ ਵੰਸ ਕੀ, ਜੋ ਤੂੰ ਊਹ ਦਾ ਖਿਆਲ ਕਰੇਂ
|
URV
|
اَے خُداوند ! اِنسان کیا ہے کہ تُو اُسے یاد رکھے؟ اور آدم زاد کیا ہے کہ تو اُسکا خیال کرے؟
|
BNV
|
প্রভু, লোকরা কেন আপনার কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ? কেন আপনি আমাদের সম্বন্ধে যত্ন নেন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଏତେ ମହତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ କାହିଁକି ? ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କାହିଁକି ଧ୍ଯାନ ଦିଅ ?
|
MRV
|
परमेश्वरा, तुला लोक महत्वाचे का वाटतात? आम्ही तुझ्या लक्षात तरी कसे येतो?
|