Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 144 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 144 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 144:15

KJV Happy [is that] people, that is in such a case: [yea,] happy [is that] people, whose God [is] the LORD. ’s [Psalm] of praise.
KJVP Happy H835 [is] [that] people, H5971 that is in such a case H7945 H3602 : [yea] , happy H835 [is] [that] people, H5971 whose God H430 [is] the LORD H7945 H3068 .
YLT O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
ASV Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 A Psalm of praise; of David.
WEB Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
ESV Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!
RV Happy is the people, that is in such a case: {cf15i yea}, happy is the people, whose God is the LORD.
RSV Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!
NLT Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD. A psalm of praise of David.
NET How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!
ERVEN How wonderful to have such blessings! Yes, what blessings there are for those who have the Lord as their God.
TOV இவ்விதமான சீரைப்பெற்ற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது; கர்த்தரை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது.
ERVTA இத்தகைய காலங்களில் ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். கர்த்தர் அவர்கள் தேவனாக இருக்கும்போது ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
MHB אַשְׁרֵי H835 CMP הָעָם H5971 שֶׁכָּכָה H3602 לּוֹ EPUN אַֽשְׁרֵי H835 הָעָם H5971 שֶׁיֲהוָה H3068 אֱלֹהָֽיו H430 ׃ EPUN
BHS אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו ׃
ALEP טו   אשרי העם שככה לו    אשרי העם שיהוה אלהיו
WLC אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃
LXXRP εμακαρισαν G3106 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM ω G3739 R-DSM ταυτα G3778 D-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S μακαριος G3107 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ου G3739 R-GSM κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αυτου G846 P-GSM
MOV ഈ സ്ഥിതിയിൽ ഇരിക്കുന്ന ജനം ഭാഗ്യമുള്ളതു; യഹോവ ദൈവമായിരിക്കുന്ന ജനം ഭാഗ്യമുള്ളതു തന്നെ.
HOV तो इस दशा में जो राज्य हो वह क्या ही धन्य होगा! जिस राज्य का परमेश्वर यहोवा है, वह क्या ही धन्य है!
TEV ఇట్టి స్థితిగలవారు ధన్యులు. యెహోవా తమకు దేవుడుగాగల జనులు ధన్యులు.
ERVTE ఆ సంగతులు జరిగినప్పుడు ప్రజలు చాలా సంతోషిస్తారు. యెహోవా ఎవరికి దేవుడో ఆ మనుష్యులు చాలా సంతోషిస్తారు.
KNV ಹೀಗಿರುವ ಜನರು ಧನ್ಯರು; ಕರ್ತನು ತಮಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವ ಜನರು ಧನ್ಯರು.
ERVKN ಇಂಥ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಜನರೇ ಧನ್ಯರು. ಯಾರಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ದೇವಾರಾಗಿರುತ್ತಾನೊ ಅವರೇ ಭಾಗ್ಯವಂತರು.
GUV જે પ્રજાનું આ સત્ય વર્ણન છે; તે પ્રજાને ધન્ય હો. જે પ્રજાના દેવ યહોવા છે તેઓને ધન્ય છે.
PAV ਤਾਂ ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਹ ਹਾਲ ਹੋਵੇ! ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਹੈ! ।।
URV مُبارِک ہے وہ قوم جِسکا یہ حال ہے۔ مُبارِک ہے وہ قوم جِسکا خُدا خُداوند ہے۔
BNV এই রকম সময় লোকজন ভীষণ খুশী| প্রভু যদি বয়ং তাদের ঈশ্বর হন লোকজন ভীষণ খুশী হয়|
ORV ସହେିପରି ଲୋକମାନେ ହେଉଛନ୍ତି ଧନ୍ଯ, ୟାହାର ଏହିଭଳି ଅଛି। ସହେି ଲୋକମାନେ ଧନ୍ଯ ହୁଅନ୍ତୁ, ୟାହାର ପରମେଶ୍ବର ହେଉଛନ୍ତି ସଦାପ୍ରଭୁ।
MRV अशा वेळी लोक खूप आनंदी असतात. जर परमेश्वर त्यांचा देव असेल तर लोक खूप आनंदी असतात.
×

Alert

×