Compare Bible Versions
Verse: Psalms 144:15
KJV
|
Happy [is that] people, that is in such a case: [yea,] happy [is that] people, whose God [is] the LORD. ’s [Psalm] of praise.
|
KJVP
|
Happy H835 [is] [that] people, H5971 that is in such a case H7945 H3602 : [yea] , happy H835 [is] [that] people, H5971 whose God H430 [is] the LORD H7945 H3068 .
|
YLT
|
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
|
ASV
|
Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 A Psalm of praise; of David.
|
WEB
|
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
|
ESV
|
Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!
|
RV
|
Happy is the people, that is in such a case: {cf15i yea}, happy is the people, whose God is the LORD.
|
RSV
|
Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!
|
NLT
|
Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD. A psalm of praise of David.
|
NET
|
How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!
|
ERVEN
|
How wonderful to have such blessings! Yes, what blessings there are for those who have the Lord as their God.
|
TOV
|
இவ்விதமான சீரைப்பெற்ற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது; கர்த்தரை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது.
|
ERVTA
|
இத்தகைய காலங்களில் ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். கர்த்தர் அவர்கள் தேவனாக இருக்கும்போது ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
|
MHB
|
אַשְׁרֵי H835 CMP הָעָם H5971 שֶׁכָּכָה H3602 לּוֹ EPUN אַֽשְׁרֵי H835 הָעָם H5971 שֶׁיֲהוָה H3068 אֱלֹהָֽיו H430 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו ׃
|
ALEP
|
טו אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו
|
WLC
|
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃
|
LXXRP
|
εμακαρισαν G3106 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM ω G3739 R-DSM ταυτα G3778 D-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S μακαριος G3107 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ου G3739 R-GSM κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αυτου G846 P-GSM
|
MOV
|
ഈ സ്ഥിതിയിൽ ഇരിക്കുന്ന ജനം ഭാഗ്യമുള്ളതു; യഹോവ ദൈവമായിരിക്കുന്ന ജനം ഭാഗ്യമുള്ളതു തന്നെ.
|
HOV
|
तो इस दशा में जो राज्य हो वह क्या ही धन्य होगा! जिस राज्य का परमेश्वर यहोवा है, वह क्या ही धन्य है!
|
TEV
|
ఇట్టి స్థితిగలవారు ధన్యులు. యెహోవా తమకు దేవుడుగాగల జనులు ధన్యులు.
|
ERVTE
|
ఆ సంగతులు జరిగినప్పుడు ప్రజలు చాలా సంతోషిస్తారు. యెహోవా ఎవరికి దేవుడో ఆ మనుష్యులు చాలా సంతోషిస్తారు.
|
KNV
|
ಹೀಗಿರುವ ಜನರು ಧನ್ಯರು; ಕರ್ತನು ತಮಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವ ಜನರು ಧನ್ಯರು.
|
ERVKN
|
ಇಂಥ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಜನರೇ ಧನ್ಯರು. ಯಾರಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ದೇವಾರಾಗಿರುತ್ತಾನೊ ಅವರೇ ಭಾಗ್ಯವಂತರು.
|
GUV
|
જે પ્રજાનું આ સત્ય વર્ણન છે; તે પ્રજાને ધન્ય હો. જે પ્રજાના દેવ યહોવા છે તેઓને ધન્ય છે.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਹ ਹਾਲ ਹੋਵੇ! ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਹੈ! ।।
|
URV
|
مُبارِک ہے وہ قوم جِسکا یہ حال ہے۔ مُبارِک ہے وہ قوم جِسکا خُدا خُداوند ہے۔
|
BNV
|
এই রকম সময় লোকজন ভীষণ খুশী| প্রভু যদি বয়ং তাদের ঈশ্বর হন লোকজন ভীষণ খুশী হয়|
|
ORV
|
ସହେିପରି ଲୋକମାନେ ହେଉଛନ୍ତି ଧନ୍ଯ, ୟାହାର ଏହିଭଳି ଅଛି। ସହେି ଲୋକମାନେ ଧନ୍ଯ ହୁଅନ୍ତୁ, ୟାହାର ପରମେଶ୍ବର ହେଉଛନ୍ତି ସଦାପ୍ରଭୁ।
|
MRV
|
अशा वेळी लोक खूप आनंदी असतात. जर परमेश्वर त्यांचा देव असेल तर लोक खूप आनंदी असतात.
|