Compare Bible Versions
Verse: Psalms 144:10
KJV
|
[It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
|
KJVP
|
[It] [is] [he] that giveth H5414 salvation H8668 unto kings: H4428 who delivereth H6475 H853 David H1732 his servant H5650 from the hurtful H7451 sword H4480 H2719 .
|
YLT
|
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
|
ASV
|
Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
|
WEB
|
You are he who gives salvation to kings, Who rescues David, his servant, from the deadly sword.
|
ESV
|
who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword.
|
RV
|
It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
|
RSV
|
who givest victory to kings, who rescuest David thy servant.
|
NLT
|
For you grant victory to kings! You rescued your servant David from the fatal sword.
|
NET
|
the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
|
ERVEN
|
You are the one who gives victory to kings. You saved your servant David from the sword of his enemy.
|
TOV
|
நீரே ராஜாக்களுக்கு ஜெயத்தைத் தந்து, உமதடியானாகிய தாவீதைப் பொல்லாத பட்டயத்திற்குத் தப்புவிக்கிறவர்.
|
ERVTA
|
அரசர்கள் போர்களில் வெற்றி காண, கர்த்தர் உதவுகிறார். பகைவர்களின் வாள்களிலிருந்து கர்த்தர் அவரது ஊழியனாகிய தாவீதைக் காப்பாற்றினார்.
|
MHB
|
הַנּוֹתֵן H5414 תְּשׁוּעָה H8668 לַמְּלָכִים H4428 הַפּוֹצֶה H6475 אֶת H853 PART ־ CPUN דָּוִד H1732 MMS עַבְדּוֹ H5650 מֵחֶרֶב H2719 M-NFS רָעָֽה H7451 AFS ׃ EPUN
|
BHS
|
הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפּוֹצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶרֶב רָעָה ׃
|
ALEP
|
י הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
|
WLC
|
הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃
|
LXXRP
|
τω G3588 T-DSM διδοντι G1325 V-PAPDS την G3588 T-ASF σωτηριαν G4991 N-ASF τοις G3588 T-DPM βασιλευσιν G935 N-DPM τω G3588 T-DSM λυτρουμενω G3084 V-PMPDS δαυιδ N-PRI τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM αυτου G846 P-GSM εκ G1537 PREP ρομφαιας N-GSF πονηρας G4190 A-GSF
|
MOV
|
നീ രാജാക്കന്മാർക്കു ജയം നല്കുകയും നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ ദോഷകരമായ വാളിങ്കൽനിന്നു രക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
तू राजाओं का उद्धार करता है, और अपने दास दाऊद को तलवार की मार से बचाता है।
|
TEV
|
నీవే రాజులకు విజయము దయచేయువాడవు దుష్టుల ఖడ్గమునుండి నీవు నీ సేవకుడైన దావీదును తప్పించువాడవు
|
ERVTE
|
రాజులు యుద్ధాల్లో జయించుటకు యెహోవా సహాయం చేస్తాడు. యెహోవా సేవకుడు దావీదును అతని శత్రువు ఖడ్గాలనుండి ఆయన రక్షించాడు.
|
KNV
|
ಅರಸುಗಳಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೊಡು ವಾತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ಕೇಡಿನ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವಾತನೇ,
|
ERVKN
|
ರಾಜರುಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲಿಸುವವನೂ ನೀನೇ. ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ಅವನ ಶತ್ರುಗಳ ಖಡ್ಗಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿದವನೂ ನೀನೇ.
|
GUV
|
તે રાજાઓને તારણ આપે છે; તે પોતાના સેવક દાઉદને ઘાતકી તરવારથી બચાવનાર છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਭੈੜੀ ਤਲਵਾਰ ਤੋਂ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ!
|
URV
|
وہی بادشاہوں کو نجات بخشتا ہے۔ اور اپنے بندہ داؤؔد کو مہلک تلوار سے بچاتا ہے۔
|
BNV
|
রাজাদের তাঁদের য়ুদ্ধসমূহে জয়ী হতে প্রভু সাহায্য করেন| প্রভু তাঁর দাস দায়ূদকে শত্রুর তরবারি থেকে রক্ষা করেছেন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ୟୁଦ୍ଧରେ ବିଜଯୀ କରାଅ। ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ସବେକ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ଖଡ୍ଗର ସମ୍ମୁଖରୁ ଉଦ୍ଧାର କର।
|
MRV
|
परमेश्वर राजांना त्यांच्या लढाया जिंकायला मदत करतो. परमेश्वराने त्याचा सेवक दावीद याला त्याच्या शत्रूंच्या तलवारीपासून वाचवले.
|