Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 144 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 144 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 144:10

KJV [It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
KJVP [It] [is] [he] that giveth H5414 salvation H8668 unto kings: H4428 who delivereth H6475 H853 David H1732 his servant H5650 from the hurtful H7451 sword H4480 H2719 .
YLT Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
ASV Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
WEB You are he who gives salvation to kings, Who rescues David, his servant, from the deadly sword.
ESV who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword.
RV It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
RSV who givest victory to kings, who rescuest David thy servant.
NLT For you grant victory to kings! You rescued your servant David from the fatal sword.
NET the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
ERVEN You are the one who gives victory to kings. You saved your servant David from the sword of his enemy.
TOV நீரே ராஜாக்களுக்கு ஜெயத்தைத் தந்து, உமதடியானாகிய தாவீதைப் பொல்லாத பட்டயத்திற்குத் தப்புவிக்கிறவர்.
ERVTA அரசர்கள் போர்களில் வெற்றி காண, கர்த்தர் உதவுகிறார். பகைவர்களின் வாள்களிலிருந்து கர்த்தர் அவரது ஊழியனாகிய தாவீதைக் காப்பாற்றினார்.
MHB הַנּוֹתֵן H5414 תְּשׁוּעָה H8668 לַמְּלָכִים H4428 הַפּוֹצֶה H6475 אֶת H853 PART ־ CPUN דָּוִד H1732 MMS עַבְדּוֹ H5650 מֵחֶרֶב H2719 M-NFS רָעָֽה H7451 AFS ׃ EPUN
BHS הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפּוֹצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶרֶב רָעָה ׃
ALEP י   הנותן תשועה למלכים    הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
WLC הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃
LXXRP τω G3588 T-DSM διδοντι G1325 V-PAPDS την G3588 T-ASF σωτηριαν G4991 N-ASF τοις G3588 T-DPM βασιλευσιν G935 N-DPM τω G3588 T-DSM λυτρουμενω G3084 V-PMPDS δαυιδ N-PRI τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM αυτου G846 P-GSM εκ G1537 PREP ρομφαιας N-GSF πονηρας G4190 A-GSF
MOV നീ രാജാക്കന്മാർക്കു ജയം നല്കുകയും നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ ദോഷകരമായ വാളിങ്കൽനിന്നു രക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നുവല്ലോ.
HOV तू राजाओं का उद्धार करता है, और अपने दास दाऊद को तलवार की मार से बचाता है।
TEV నీవే రాజులకు విజయము దయచేయువాడవు దుష్టుల ఖడ్గమునుండి నీవు నీ సేవకుడైన దావీదును తప్పించువాడవు
ERVTE రాజులు యుద్ధాల్లో జయించుటకు యెహోవా సహాయం చేస్తాడు. యెహోవా సేవకుడు దావీదును అతని శత్రువు ఖడ్గాలనుండి ఆయన రక్షించాడు.
KNV ಅರಸುಗಳಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೊಡು ವಾತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ಕೇಡಿನ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವಾತನೇ,
ERVKN ರಾಜರುಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲಿಸುವವನೂ ನೀನೇ. ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ಅವನ ಶತ್ರುಗಳ ಖಡ್ಗಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿದವನೂ ನೀನೇ.
GUV તે રાજાઓને તારણ આપે છે; તે પોતાના સેવક દાઉદને ઘાતકી તરવારથી બચાવનાર છે.
PAV ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਭੈੜੀ ਤਲਵਾਰ ਤੋਂ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ!
URV وہی بادشاہوں کو نجات بخشتا ہے۔ اور اپنے بندہ داؤؔد کو مہلک تلوار سے بچاتا ہے۔
BNV রাজাদের তাঁদের য়ুদ্ধসমূহে জয়ী হতে প্রভু সাহায্য করেন| প্রভু তাঁর দাস দায়ূদকে শত্রুর তরবারি থেকে রক্ষা করেছেন|
ORV ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ୟୁଦ୍ଧରେ ବିଜଯୀ କରାଅ। ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ସବେକ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ଖଡ୍ଗର ସମ୍ମୁଖରୁ ଉଦ୍ଧାର କର।
MRV परमेश्वर राजांना त्यांच्या लढाया जिंकायला मदत करतो. परमेश्वराने त्याचा सेवक दावीद याला त्याच्या शत्रूंच्या तलवारीपासून वाचवले.
×

Alert

×