Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 141 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 141 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 141:10

KJV Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ; A Prayer when he was in the cave.
KJVP Let the wicked H7563 fall H5307 into their own nets, H4364 whilst H5704 that I H595 withal H3162 escape. H5674
YLT The wicked fall in their nets together, till I pass over!
ASV Let the wicked fall into their own nets, Whilst that I withal escape. Psalm 142 Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.
WEB Let the wicked fall together into their own nets, While I pass by.
ESV Let the wicked fall into their own nets, while I pass by safely.
RV Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
RSV Let the wicked together fall into their own nets, while I escape.
NLT Let the wicked fall into their own nets, but let me escape. A psalm of David, regarding his experience in the cave. A prayer.
NET Let the wicked fall into their own nets, while I escape.
ERVEN Let the wicked fall into their own traps, while I walk away unharmed.
TOV துன்மார்க்கர் தங்கள் வலைகளில் அகப்படுவார்களாக; நானோ அதற்குத் தப்பிக் கடந்துபோவேன்.
ERVTA நான் பாதிக்கப்படாது நடந்து செல்கையில் கெட்ட ஜனங்கள் தங்கள் கண்ணிக்குள் தாங்களே விழட்டும்.
MHB יִפְּלוּ H5307 בְמַכְמֹרָיו H4364 רְשָׁעִים H7563 AMP יַחַד H3162 ADV אָנֹכִי H595 PPRO-1MS עַֽד H5704 ־ CPUN אֶעֱבֽוֹר H5674 ׃ EPUN
BHS יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַד־אֶעֱבוֹר ׃
ALEP י   יפלו במכמריו רשעים    יחד אנכי עד-אעבור
WLC יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַד־אֶעֱבֹור׃
LXXRP πεσουνται G4098 V-FMI-3P εν G1722 PREP αμφιβληστρω G293 N-DSN αυτου G846 P-GSM αμαρτωλοι G268 A-NPM κατα G2596 PREP μονας G3441 A-APF ειμι G1510 V-PAI-1S εγω G1473 P-NS εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM αν G302 PRT παρελθω G3928 V-AAS-1S
MOV ഞാൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകുമ്പോഴേക്കു ദുഷ്ടന്മാർ സ്വന്തവലകളിൽ അകപ്പെടട്ടെ.
HOV दुष्ट लोग अपने जालों में आप ही फंसें, और मैं बच निकलूं॥
TEV నేను తప్పించుకొని పోవుచుండగా భక్తిహీనులు తమ వలలలో చిక్కుకొందురు గాక.
ERVTE నేను హాని లేకుండా తప్పించుకొనగా ఆ దుర్మార్గులు తమ ఉచ్చులలోనే పట్టుబడనిమ్ము.
KNV ನಾನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟರು ತಮ್ಮ ಬಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಬೀಳಲಿ.
ERVKN ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಲೆಗಳಿಗೆ ತಾವೇ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳಲಿ. ಆಗ ನಾನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.
GUV દુષ્ટો પોતાની જાળમાં ફસાઇ જાય, અને તમે મારી રક્ષા કરો.
PAV ਦੁਸ਼ਟ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪੈਣ, ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਮੈਂ ਲੰਘ ਜਾਵਾਂ! ।।
URV شریر آپ اپنے جال میں پھنسیں اور میَں سلامت بچ نِکلوں۔
BNV দুষ্ট লোকরা নিজেরাই য়েন নিজেদের ফাঁদে পড়ে| এবং আমি য়েন অনাহত ভাবে চলে য়েতে পারি|
ORV ଦୁଷ୍ଟମାନେ ନିଜନିଜ ଜାଲରେ ପଡ଼ନ୍ତୁ। ସହେି ଅବସରରେ ମୁଁ ରକ୍ଷା ପାଏ।
MRV वाईट लोकांना त्यांच्याच सापळ्यात पडू दे आणि मला कसलीही इजा न होता दूर जाऊ दे.
×

Alert

×