Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 137 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 137 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 137:9

KJV Happy [shall he be,] that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
KJVP Happy H835 [shall] [he] [be] , that taketh H7945 H270 and dasheth H5310 H853 thy little ones H5768 against H413 the stones. H5553
YLT O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
ASV Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm 138 A Psalm of David.
WEB Happy shall he be, Who takes and dashes your little ones against the rock.
ESV Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
RV Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
RSV Happy shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
NLT Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks! A psalm of David.
NET How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!
ERVEN Bless the one who grabs your babies and smashes them against a rock.
TOV உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.
ERVTA உனது குழந்தைகளை இழுத்துச்சென்று, அவர் களைப் பாறையில் மோதி அழிக்கிற மனிதன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.
MHB אַשְׁרֵי H835 CMP ׀ CPUN שֶׁיֹּאחֵז H270 וְנִפֵּץ H5310 אֶֽת H853 PART ־ CPUN עֹלָלַיִךְ H5768 אֶל H413 PREP ־ CPUN הַסָּֽלַע H5553 ׃ EPUN
BHS אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת־עֹלָלַיִךְ אֶל־הַסָּלַע ׃
ALEP ט   אשרי שיאחז ונפץ את-עלליך--    אל-הסלע
WLC אַשְׁרֵי ׀ שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת־עֹלָלַיִךְ אֶל־הַסָּלַע׃
LXXRP μακαριος G3107 A-NSM ος G3739 R-NSM κρατησει G2902 V-FAI-3S και G2532 CONJ εδαφιει G1474 V-FAI-3S τα G3588 T-APN νηπια G3516 A-APN σου G4771 P-GS προς G4314 PREP την G3588 T-ASF πετραν G4073 N-ASF
MOV നിന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പിടിച്ചു പാറമേൽ അടിച്ചുകളയുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
HOV क्या ही धन्य वह होगा, जो तेरे बच्चों को पकड़ कर, चट्टान पर पटक देगा!
TEV నీ పసిపిల్లలను పట్టుకొని వారిని బండకువేసి కొట్టు వాడు ధన్యుడు.
ERVTE నీ చంటి బడ్డలను తీసుకొని వారిని బండమీద చితుక గొట్టేవాడు ధన్యుడు.
KNV ನಿನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಕೂಸುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಂಡೆಗಳ ಮೇಲೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿ ಬಿಡುವವನು ಧನ್ಯನು.
ERVKN ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಂಡೆಗೆ ಅಪ್ಪಳಿಸುವವನೇ ಧನ್ಯನು.
GUV હા, જે માણસ તારાં બાળકોને ખડક પર અફાળીને મારી નાખશે; તે ધન્ય કહેવાશે.
PAV ਧੰਨ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਚਟਾਨ ਉੱਤੇ ਪਟਕ ਦੇਵੇ! ।।
URV وہ مُبارک ہو گا جو تیرے بچوں کو لے کر چٹان پر پٹک دے۔
BNV সেই লোক ধন্য য়ে তোমাদের শিশুদের আঁকড়ে ধরে আর তাদের পাথরে পিষে ফেলে|
ORV ମୁଁ ୟେ କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ଦବେି, ୟିଏ ତୁମ୍ଭର ଶିଶୁଗଣକୁ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଛଡ଼ାଇ ଆଣିବ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ପଥରରେ ପିଟି ଦବେ।
MRV जो माणूस तुझी मुले धरतो आणि त्यांना दगडावर आपटून ठार मारतो त्याचा धन्यवाद असो.
×

Alert

×