Compare Bible Versions
Verse: Psalms 136:17
KJV
|
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
|
KJVP
|
To him which smote H5221 great H1419 kings: H4428 for H3588 his mercy H2617 [endureth] forever: H5769
|
YLT
|
To Him smiting great kings, For to the age [is] His kindness.
|
ASV
|
To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
|
WEB
|
To him who struck great kings; For his loving kindness endures forever;
|
ESV
|
to him who struck down great kings, for his steadfast love endures forever;
|
RV
|
To him which smote great kings: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
|
RSV
|
to him who smote great kings, for his steadfast love endures for ever;
|
NLT
|
Give thanks to him who struck down mighty kings. His faithful love endures forever.
|
NET
|
to the one who struck down great kings, for his loyal love endures,
|
ERVEN
|
He defeated powerful kings. His faithful love will last forever.
|
TOV
|
பெரிய ராஜாக்களைச் சங்கரித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
|
ERVTA
|
தேவன் வல்லமையுள்ள அரசர்களைத் தோற் கடித்தார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
|
MHB
|
לְמַכֵּה H5221 מְלָכִים H4428 NMP גְּדֹלִים H1419 AMP כִּי H3588 CONJ לְעוֹלָם H5769 L-NMS חַסְדּֽוֹ H2617 ׃ EPUN
|
BHS
|
לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ׃
|
ALEP
|
יז למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו
|
WLC
|
לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
|
LXXRP
|
τω G3588 T-DSM παταξαντι G3960 V-AAPDS βασιλεις G935 N-APM μεγαλους G3173 A-APM οτι G3754 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM το G3588 T-NSN ελεος G1656 N-NSM αυτου G846 P-GSM
|
MOV
|
മഹാരാജാക്കന്മാരെ സംഹരിച്ചവന്നു -- അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
|
HOV
|
उसने बड़े बड़े राजा मारे, उसकी करूणा सदा की है।
|
TEV
|
గొప్ప రాజులను ఆయన హతముచేసెను ఆయన కృప నిరంతరముండును.
|
ERVTE
|
దేవుడ శక్తిగల రాజులను ఓడించాడు. ఆయన నిజమైన ప్రేమ శాశ్వతంగా ఉంటుంది.
|
KNV
|
ದೊಡ್ಡ ಅರಸುಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದಾತನನ್ನು ಕೊಂಡಾ ಡಿರಿ; ಆತನ ಕರುಣೆಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಅದೆ.
|
ERVKN
|
ಆತನು ಶಕ್ತಿಯುತರಾದ ರಾಜರುಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದನು. ಆತನ ಪ್ರೀತಿ ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
|
GUV
|
જેણે મોટા રાજાઓને હરાવ્યા છે તેમની સ્તુતિ કરો. .તેમનો સાચો પ્રેમ અનંતકાળ ટકે છે.
|
PAV
|
ਉਸੇ ਦਾ ਜਿਸ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਜੋ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,
|
URV
|
اُسی کا جِس نے بڑے بڑے بادشاہوں کو مارا کہ اُسکی شفقت ابدی ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর শক্তিশালী রাজাদের পরাজিত করেছিলেন| তাঁর প্রকৃত প্রেম চির বিরাজমান থাকে|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଶକ୍ତିଶାଳୀ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କଲେ। ତାଙ୍କର ସ୍ନହପେୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ।
|
MRV
|
देवाने शक्तिशाली राजांचा पराभव केला. त्याचे खरे प्रेम सदैव असते.
|