Compare Bible Versions
Verse: Psalms 133:2
KJV
|
[It is] like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, [even] Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments;
|
KJVP
|
[It] [is] like the precious H2896 ointment H8081 upon H5921 the head, H7218 that ran down H3381 upon H5921 the beard, H2206 [even] Aaron's H175 beard: H2206 that went down H7945 H3381 to H5921 the skirts H6310 of his garments; H4060
|
YLT
|
As the good oil on the head, Coming down on the beard, the beard of Aaron, That cometh down on the skirt of his robes,
|
ASV
|
It is like the precious oil upon the head, That ran down upon the beard, Even Aarons beard; That came down upon the skirt of his garments;
|
WEB
|
It is like the precious oil on the head, That ran down on the beard, Even Aaron\'s beard; That came down on the edge of his robes;
|
ESV
|
It is like the precious oil on the head, running down on the beard, on the beard of Aaron, running down on the collar of his robes!
|
RV
|
It is like the precious oil upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron-s beard; that came down upon the skirt of his garments;
|
RSV
|
It is like the precious oil upon the head, running down upon the beard, upon the beard of Aaron, running down on the collar of his robes!
|
NLT
|
For harmony is as precious as the anointing oil that was poured over Aaron's head, that ran down his beard and onto the border of his robe.
|
NET
|
It is like fine oil poured on the head which flows down the beard— Aaron's beard, and then flows down his garments.
|
ERVEN
|
It is like the sweet-smelling oil that is poured over the high priest's head, that runs down his beard flowing over his robes.
|
TOV
|
அது ஆரோனுடைய சிரசின்மேல் ஊற்றப்பட்டு, அவனுடைய தாடியிலே வடிகிறதும், அவனுடைய அங்கிகளின்மேல் இறங்குகிறதுமான நல்ல தைலத்துக்கும்,
|
ERVTA
|
அது ஆரோனின் தலையிலிருந்து ஊற்றபட்டு, கீழே அவன் தாடியிலும் பிறகு அவன் விசேஷ ஆடைகளிலும் வழிந்தோடும் வாசனையுள்ள எண்ணெயைப்போன்றது.
|
MHB
|
כַּשֶּׁמֶן H8081 הַטּוֹב H2896 D-NMS ׀ CPUN עַל H5921 PREP ־ CPUN הָרֹאשׁ H7218 יֹרֵד H3381 עַֽל H5921 PREP ־ CPUN הַזָּקָן H2206 זְקַֽן H2206 ־ CPUN אַהֲרֹן H175 שֶׁיֹּרֵד H3381 עַל H5921 PREP ־ CPUN פִּי CMS-1MS מִדּוֹתָֽיו H4060 ׃ EPUN
|
BHS
|
כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל־הָרֹאשׁ יֹרֵד עַל־הַזָּקָן זְקַן־אַהֲרֹן שֶׁיֹּרֵד עַל־פִּי מִדּוֹתָיו ׃
|
ALEP
|
ב כשמן הטוב על-הראש-- ירד על-הזקן זקן-אהרן שירד על-פי מדותיו
|
WLC
|
כַּשֶּׁמֶן הַטֹּוב ׀ עַל־הָרֹאשׁ יֹרֵד עַל־הַזָּקָן זְקַן־אַהֲרֹן יֹּרֵד עַל־פִּי מִדֹּותָיו׃
|
LXXRP
|
ως G3739 CONJ μυρον G3464 N-ASN επι G1909 PREP κεφαλης G2776 N-GSF το G3588 T-ASN καταβαινον G2597 V-PAPAS επι G1909 PREP πωγωνα N-ASM τον G3588 T-ASM πωγωνα N-ASM τον G3588 T-ASM ααρων G2 N-PRI το G3588 T-ASN καταβαινον G2597 V-PAPAS επι G1909 PREP την G3588 T-ASF ωαν N-ASF του G3588 T-GSN ενδυματος G1742 N-GSN αυτου G846 P-GSM
|
MOV
|
അതു വസ്ത്രത്തിന്റെ വിളുമ്പിലേക്കു നീണ്ടു കിടക്കുന്ന താടിയിലേക്കു, അഹരോന്റെ താടിയിലേക്കു തന്നേ, ഒഴുകുന്നതായി അവന്റെ തലയിലെ വിശേഷതൈലം പോലെയും
|
HOV
|
यह तो उस उत्तम तेल के समान है, जो हारून के सिर पर डाला गया था, और उसकी दाढ़ी पर बह कर, उसके वस्त्र की छोर तक पहुंच गया।
|
TEV
|
అది తలమీద పోయబడి అహరోను గడ్డముమీదుగా కారి అతని అంగీల అంచువరకు దిగజారిన పరిమళ తైలమువలె నుండును
|
ERVTE
|
అది యాజకుని తల మీద పోయబడిన కమ్మని వాసనగల తైలంలాగా ఉంటుంది. అది అహరోను గడ్డం మీదికి కారుతున్న తైలంలాగా ఉంటుంది. అది అహరోను ప్రత్యేక వస్త్రాల మీదికి కారుతున్న తైలంలాగ ఉంటుంది.
|
KNV
|
ಅದು ತಲೆಯ ಮೇಲಿದ್ದು ಗಡ್ಡದ ಮೇಲೆ ಅಂದರೆ ಆರೋನನ ಗಡ್ಡದ ಮೇಲೆ ಇಳಿದು ಅವನ ವಸ್ತ್ರಗಳ ಅಂಚಿನ ವರೆಗೂ ಇಳಿಯುವ ಶ್ರೇಷ್ಠ ತೈಲದ ಹಾಗೆಯೂ
|
ERVKN
|
ಅದು ಯಾಜಕನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟು ಆರೋನನ ಗಡ್ಡಕ್ಕೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ಅವನ ಉಡುಪುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಇಳಿದುಬರುವ ಪರಿಮಳ ತೈಲದಂತಿರುವುದು;
|
GUV
|
તેં માથે ચોળેલા, દાઢી સુધી, હા, હારુનની દાઢી સુધી અને તેના વસ્રની કોર સુધી, ઊતરેલા મૂલ્યવાન તેલનાં જેવું છે.
|
PAV
|
ਏਹ ਉਸ ਖ਼ਾਲਸ ਤੇਲ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸਿਰ ਉੱਤੋਂ ਚੋ ਕੇ ਦਾੜ੍ਹੀ ਉੱਤੇ, ਅਰਥਾਤ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਉੱਤੇ ਉਤਰਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਦੀ ਕੋਰ ਤੀਕ ਪੁੱਜਿਆ।
|
URV
|
یہ اُس بَیش قیمت تیل کی مانند ہے جو سر پر لفگایا گیا اور بہتا ہوا داڑھی پر آگیا بلکہ اُسکے پیراہن کے دامن تک جاپہنچا۔
|
BNV
|
এটা য়েন সেই সুগন্ধি তেলের মত য়ে তেল হারোণের মাথায় ঢালা হয়েছে এবং তার মাথা থেকে মুখ ও দাড়ি বেযে তার বিশেষ বস্ত্রে গড়িযে পড়েছে|
|
ORV
|
ଏହା ହାରୋଣଙ୍କର ମସ୍ତରେ ବହୁମୂଲ୍ଯ ତୈଳ ସ୍ବରୂପ ୟାହା ତାଙ୍କ ଦାଢ଼ି ବାଟେ ବହି ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରାଞ୍ଚଳରେ ପଡ଼େ।
|
MRV
|
ते गोड वास असलेल्या, याजकाच्या डोक्यावर ओतलेल्या तेलासारखे, अहरोनाच्या दाढीतून ओघळणाऱ्या तेलासारखे, अहरोनाच्या खासकपड्यातून ओघळणाऱ्या तेलासारखे वाटते.
|