Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 111 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 111 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 111:9

KJV He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name.
KJVP He sent H7971 redemption H6304 unto his people: H5971 he hath commanded H6680 his covenant H1285 forever: H5769 holy H6918 and reverend H3372 [is] his name. H8034
YLT Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful [is] His name.
ASV He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
WEB He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome!
ESV He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name!
RV He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
RSV He sent redemption to his people; he has commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name!
NLT He has paid a full ransom for his people. He has guaranteed his covenant with them forever. What a holy, awe-inspiring name he has!
NET He delivered his people; he ordained that his covenant be observed forever. His name is holy and awesome.
ERVEN He rescued his people and made his agreement with them forever. His name is awesome and holy.
TOV அவர் தமது ஜனத்திற்கு மீட்பை அனுப்பி, தமது உடன்படிக்கையை நித்திய உடன்படிக்கையாகக் கட்டளையிட்டார்; அவருடைய நாமம் பரிசுத்தமும் பயங்கரமுமானது.
ERVTA தேவன் தம் ஜனங்களைக் காப்பாற்ற ஒருவரை அனுப்புகிறார். தேவன் அவர்களுடன் உடன்படிக்கை என்றென்றும் தொடருமாறு செய்தார். தேவனுடைய நாமம் அஞ்சத்தக்கதும் பரிசுத்தமானதுமாகும்.
MHB פְּדוּת H6304 ׀ CPUN שָׁלַח H7971 VQQ3MS לְעַמּוֹ H5971 צִוָּֽה H6680 ־ CPUN לְעוֹלָם H5769 L-NMS בְּרִיתוֹ H1285 קָדוֹשׁ H6918 וְנוֹרָא H3372 שְׁמֽוֹ H8034 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS פְּדוּת שָׁלַח לְעַמּוֹ צִוָּה־לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ ׃
ALEP ט   פדות שלח לעמו--    צוה-לעולם בריתו קדוש ונורא    שמו
WLC פְּדוּת ׀ שָׁלַח לְעַמֹּו צִוָּה־לְעֹולָם בְּרִיתֹו קָדֹושׁ וְנֹורָא שְׁמֹו׃
LXXRP λυτρωσιν G3085 N-ASF απεστειλεν G649 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM αυτου G846 D-GSM ενετειλατο G1781 V-AMI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM διαθηκην G1242 N-ASF αυτου G846 D-GSM αγιον G40 A-NSN και G2532 CONJ φοβερον G5398 A-NSN το G3588 T-NSN ονομα G3686 N-NSN αυτου G846 D-GSM
MOV അവ എന്നെന്നേക്കും സ്ഥിരമായിരിക്കുന്നു; അവ വിശ്വസ്തതയോടും നേരോടുംകൂടെ അനുഷ്ഠിക്കപ്പെടുന്നു.
HOV उसने अपनी प्रजा का उद्धार किया है; उसने अपनी वाचा को सदा के लिये ठहराया है। उसका नाम पवित्र और भय योग्य है।
TEV ఆయన తన ప్రజలకు విమోచనము కలుగజేయువాడు తన నిబంధన ఆయన నిత్యముగా ఉండ నిర్ణయించు వాడు. ఆయన నామము పరిశుద్ధమైనది పూజింపదగినది.
ERVTE దేవుడు తన ప్రజలను రక్షిస్తాడు. దేవుడు తన ఒడంబడికను శాశ్వతంగా కొనసాగేందుకు చేసాడు. దేవుని నామం అద్భుతం, పవిత్రం!
KNV ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿ ಸಿದನು; ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ತನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು; ಆತನ ಹೆಸರು ಪರಿಶುದ್ಧವೂ ಘನವೂ ಆಗಿದೆ.
ERVKN ಆತನು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ಹೆಸರು ಅದ್ಭುತವಾಗಿಯೂ ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿಯೂ ಇದೆ.
GUV દેવે તેના લોકોને ઉદ્ધાર મોકલ્યો છે; અનેે તેમણે તેઓની સાથે એક સનાતન કરાર બનાવ્યો છે. તેમનું નામ પવિત્ર તથા ભયાવહ છે.
PAV ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਲਈ ਨਿਸਤਾਰਾ ਘੱਲਿਆ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸਦਾ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਪਵਿੱਤਰ ਤੇ ਭੈ ਦਾਇਕ ਹੈ!
URV اُس نے اپنے لوگوں کے لئے فدیہ دیا اُس نے اپنا عہد ہمیشہ کے لئے ٹھہرایا ہے۔ اُس کا نام قُدوُّس اور مُہیب ہے۔
BNV তাঁর লোকেদের উদ্ধার করার জন্য ঈশ্বর কাউকে পাঠিয়েছিলেন| ঈশ্বর তাদের সঙ্গে য়ে চুক্তি করেছেন তা চিরদিন বজায় থাকবে| ঈশ্বরের নাম ভয়ঙ্কর এবং পবিত্র|
ORV ପରମେଶ୍ବର ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କଲେ। ସେ ଗୋଟିଏ ଚୁକ୍ତି କଲେ ଏବଂ ଏହା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ ହାଇେ ରହିଲା। ତାଙ୍କର ନାମ ପବିତ୍ର ଏବଂ ଭୟଙ୍କର।
MRV देव आपल्या माणसांना वाचवतो. देवाने आपला करार सर्वकाळासाठी केला, देवाचे नाव भीतिदायक आणि पवित्र आहे.
×

Alert

×