Compare Bible Versions
Verse: Psalms 111:5
KJV
|
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
|
KJVP
|
He hath given H5414 meat H2964 unto them that fear H3373 him : he will ever H5769 be mindful H2142 of his covenant. H1285
|
YLT
|
Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
|
ASV
|
He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
|
WEB
|
He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
|
ESV
|
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
|
RV
|
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
|
RSV
|
He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.
|
NLT
|
He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
|
NET
|
He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
|
ERVEN
|
The Lord gives food to his followers. He remembers his agreement forever.
|
TOV
|
தமக்குப் பயந்தவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்தார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் நினைப்பார்.
|
ERVTA
|
தேவன் அவரைப் பின்பற்றுவோருக்கு உணவளிக்கிறார். அவரது உடன்படிக்கையை தேவன் என்றென்றும் நினைவு கூருகிறார்.
|
MHB
|
טֶרֶף H2964 נָתַן H5414 VQQ3MS לִֽירֵאָיו H3373 יִזְכֹּר H2142 לְעוֹלָם H5769 L-NMS בְּרִיתֽוֹ H1285 ׃ EPUN
|
BHS
|
טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ ׃
|
ALEP
|
ה טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו
|
WLC
|
טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעֹולָם בְּרִיתֹו׃
|
LXXRP
|
τροφην G5160 N-ASF εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM φοβουμενοις G5399 V-PMPDP αυτον G846 D-ASM μνησθησεται G3403 V-FPI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM διαθηκης G1242 N-GSF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
തന്റെ ഭക്തന്മാർക്കു അവൻ ആഹാരം കൊടുക്കുന്നു; അവൻ തന്റെ നിയമത്തെ എന്നേക്കും ഓർക്കുന്നു.
|
HOV
|
उसने अपने डरवैयों को आहार दिया है; वह अपनी वाचा को सदा तक स्मरण रखेगा।
|
TEV
|
తనయందు భయభక్తులుగలవారికి ఆయన ఆహారమిచ్చి యున్నాడు ఆయన నిత్యము తన నిబంధన జ్ఞాపకము చేసికొనును.
|
ERVTE
|
దేవుడు తన అనుచరులకు ఆహారం ఇస్తాడు. దేవుడు తన ఒడంబడికను శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ತನಗೆ ಭಯಪಡುವ ವರಿಗೆ ಆಹಾರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ತನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವನು.
|
ERVKN
|
ಆತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವನು; ಆತನು ತನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
|
GUV
|
તે તેના અનુયાયીઓને ખોરાક પૂરો પાડે છે, અને તે પોતાના વચનોને કદી ભૂલતા નથી.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਡਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਖਾਣਾ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਚੇਤੇ ਰੱਖੇਗਾ।
|
URV
|
وہ اُن کو جو اُس سے ڈرتے ہیں خُوراک دیتا ہے۔ وہ اپنے عہد کو ہمیشہ یاد رکھیگا۔
|
BNV
|
ঈশ্বর, তাঁর অনুগামীদের আহার দেন| ঈশ্বর চিরদিন তাঁর চুক্তি স্মরণে রাখেন|
|
ORV
|
ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି ଏବଂ ସମ୍ମାନ ଦିଅନ୍ତି ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଖାଦ୍ୟ ଦିଅନ୍ତି। ସେ ସଦାକାଳ ଆପଣା ଚୁକ୍ତି ସ୍ମରଣ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
देव त्याच्या भक्तांना अन्न देतो. देवाला त्याचा करार नेहमी आठवतो.
|