Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 111 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 111 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 111:3

KJV His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
KJVP His work H6467 [is] honorable H1935 and glorious: H1926 and his righteousness H6666 endureth H5975 forever. H5703
YLT Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.
ASV His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
WEB His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
ESV Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
RV His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever.
RSV Full of honor and majesty is his work, and his righteousness endures for ever.
NLT Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
NET His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
ERVEN He does glorious and wonderful things! There is no end to his goodness.
TOV அவருடைய செயல் மகிமையும் மகத்துவமுமுள்ளது, அவருடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்.
ERVTA உண்மையிலேயே மகிமையும் அற்புதமுமான காரியங்களை தேவன் செய்கிறார். அவரது நன்மை என்றென்றைக்கும் தொடருகிறது.
MHB הוֹד H1935 CMS ־ CPUN וְהָדָר H1926 W-NMS פָּֽעֳלוֹ H6467 וְצִדְקָתוֹ H6666 עֹמֶדֶת H5975 לָעַֽד H5703 ׃ EPUN
BHS הוֹד־וְהָדָר פָּעֳלוֹ וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד ׃
ALEP ג   הוד-והדר פעלו    וצדקתו עמדת לעד
WLC הֹוד־וְהָדָר פָּעֳלֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃
LXXRP εξομολογησις N-NSF και G2532 CONJ μεγαλοπρεπεια N-NSF το G3588 T-NSN εργον G2041 N-NSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF δικαιοσυνη G1343 N-NSF αυτου G846 D-GSM μενει G3306 V-PAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM
MOV അവന്റെ പ്രവൃത്തി മഹത്വവും തേജസ്സും ഉള്ളതു; അവന്റെ നീതി എന്നേക്കും നിലനില്ക്കുന്നു.
HOV उसके काम का वैभवमय और ऐश्वरर्यमय होते हैं, और उसका धर्म सदा तक बना रहेगा।
TEV ఆయన కార్యము మహిమా ప్రభావములుగలది ఆయన నీతి నిత్యము నిలుకడగా నుండును.
ERVTE దేవుడు వాస్తవంగా మహిమగల ఆశ్చర్యకార్యాలు చేస్తాడు. ఆయన మంచితనం నిరంతరం కొనసాగుతుంది.
KNV ಆತನ ಕೆಲಸವು ಪ್ರಭೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯೂ ಉಳ್ಳದ್ದು; ಆತನ ನೀತಿಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ERVKN ಆತನು ಮಹತ್ವವಾದ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವನು. ಆತನ ನೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
GUV તેના કાર્યો તેજસ્વી અને અદ્ભૂત છે. અને તેની નિષ્પક્ષતા સદાકાળ ટકે છે.
PAV ਉਹ ਦੀ ਕਰਨੀ ਤੇਜ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਧਰਮ ਸਦਾ ਤੀਕ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
URV اُسکے کام جلالی اور پُر حشمت ہین اور اُسکی صداقت ابدتک قائم ہے۔
BNV ঈশ্বর প্রকৃতই বিস্ময়কর এবং মহিমময় কার্য়্য় করেন| তাঁর ধার্মিকতা চিরদিনই বিরাজ করে|
ORV ପରମେଶ୍ବର ବାସ୍ତବରେ ଗୌରବପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ କାର୍ୟ୍ଯମାନ କରନ୍ତି ଓ ତାଙ୍କର ଉତ୍ତମତା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ।
MRV देव खरोखरच तेजस्वी उत्कृष्ट आणि अद्भुत गोष्टी करतो. त्याचा चांगुलपणा सदैव असतो.
×

Alert

×