Compare Bible Versions
Verse: Psalms 111:3
KJV
|
His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
|
KJVP
|
His work H6467 [is] honorable H1935 and glorious: H1926 and his righteousness H6666 endureth H5975 forever. H5703
|
YLT
|
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.
|
ASV
|
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
|
WEB
|
His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
|
ESV
|
Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
|
RV
|
His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever.
|
RSV
|
Full of honor and majesty is his work, and his righteousness endures for ever.
|
NLT
|
Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
|
NET
|
His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
|
ERVEN
|
He does glorious and wonderful things! There is no end to his goodness.
|
TOV
|
அவருடைய செயல் மகிமையும் மகத்துவமுமுள்ளது, அவருடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்.
|
ERVTA
|
உண்மையிலேயே மகிமையும் அற்புதமுமான காரியங்களை தேவன் செய்கிறார். அவரது நன்மை என்றென்றைக்கும் தொடருகிறது.
|
MHB
|
הוֹד H1935 CMS ־ CPUN וְהָדָר H1926 W-NMS פָּֽעֳלוֹ H6467 וְצִדְקָתוֹ H6666 עֹמֶדֶת H5975 לָעַֽד H5703 ׃ EPUN
|
BHS
|
הוֹד־וְהָדָר פָּעֳלוֹ וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד ׃
|
ALEP
|
ג הוד-והדר פעלו וצדקתו עמדת לעד
|
WLC
|
הֹוד־וְהָדָר פָּעֳלֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃
|
LXXRP
|
εξομολογησις N-NSF και G2532 CONJ μεγαλοπρεπεια N-NSF το G3588 T-NSN εργον G2041 N-NSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF δικαιοσυνη G1343 N-NSF αυτου G846 D-GSM μενει G3306 V-PAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM
|
MOV
|
അവന്റെ പ്രവൃത്തി മഹത്വവും തേജസ്സും ഉള്ളതു; അവന്റെ നീതി എന്നേക്കും നിലനില്ക്കുന്നു.
|
HOV
|
उसके काम का वैभवमय और ऐश्वरर्यमय होते हैं, और उसका धर्म सदा तक बना रहेगा।
|
TEV
|
ఆయన కార్యము మహిమా ప్రభావములుగలది ఆయన నీతి నిత్యము నిలుకడగా నుండును.
|
ERVTE
|
దేవుడు వాస్తవంగా మహిమగల ఆశ్చర్యకార్యాలు చేస్తాడు. ఆయన మంచితనం నిరంతరం కొనసాగుతుంది.
|
KNV
|
ಆತನ ಕೆಲಸವು ಪ್ರಭೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯೂ ಉಳ್ಳದ್ದು; ಆತನ ನೀತಿಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಆತನು ಮಹತ್ವವಾದ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವನು. ಆತನ ನೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
|
GUV
|
તેના કાર્યો તેજસ્વી અને અદ્ભૂત છે. અને તેની નિષ્પક્ષતા સદાકાળ ટકે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੀ ਕਰਨੀ ਤੇਜ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਧਰਮ ਸਦਾ ਤੀਕ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
اُسکے کام جلالی اور پُر حشمت ہین اور اُسکی صداقت ابدتک قائم ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর প্রকৃতই বিস্ময়কর এবং মহিমময় কার্য়্য় করেন| তাঁর ধার্মিকতা চিরদিনই বিরাজ করে|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ବାସ୍ତବରେ ଗୌରବପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ କାର୍ୟ୍ଯମାନ କରନ୍ତି ଓ ତାଙ୍କର ଉତ୍ତମତା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ।
|
MRV
|
देव खरोखरच तेजस्वी उत्कृष्ट आणि अद्भुत गोष्टी करतो. त्याचा चांगुलपणा सदैव असतो.
|