Compare Bible Versions
Verse: Psalms 11:7
KJV
|
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
|
KJVP
|
For H3588 the righteous H6662 LORD H3068 loveth H157 righteousness; H6666 his countenance H6440 doth behold H2372 the upright. H3477
|
YLT
|
For righteous [is] Jehovah, Righteousness He hath loved, The upright doth His countenance see!`
|
ASV
|
For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face. Psalm 12 For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David.
|
WEB
|
For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
|
ESV
|
For the LORD is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
|
RV
|
For the LORD is righteous; he loveth righteousness: the upright shall behold his face.
|
RSV
|
For the LORD is righteous, he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
|
NLT
|
For the righteous LORD loves justice. The virtuous will see his face. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by an eight-stringed instrument.
|
NET
|
Certainly the LORD is just; he rewards godly deeds; the upright will experience his favor.
|
ERVEN
|
The Lord always does what is right, and he loves seeing people do right. Those who live good lives will be with him.
|
TOV
|
கர்த்தர் நீதியுள்ளவர், நீதியின்மேல் பிரியப்படுவார்; அவருடைய முகம் செம்மையானவனை நோக்கியிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
ஆனால் கர்த்தர் நல்லவர். நல்லதைச் செய்யும் ஜனங்களை அவர் நேசிக்கிறார். நல்லோர் அவருடன் இருப்பார்கள், அவர் முகத்தைக் காண்பார்கள்.
|
MHB
|
כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN צַדִּיק H6662 AMS יְהוָה H3068 EDS צְדָקוֹת H6666 אָהֵב H157 יָשָׁר H3477 AMS יֶחֱזוּ H2372 פָנֵֽימוֹ H6440 ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי־צַדִּיק יְהוָה צְדָקוֹת אָהֵב יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ ׃
|
ALEP
|
ז כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו
|
WLC
|
כִּי־צַדִּיק יְהוָה צְדָקֹות אָהֵב יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵימֹו׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ δικαιος G1342 A-NSM κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ δικαιοσυνας G1343 N-APF ηγαπησεν G25 V-AAI-3S ευθυτητα G2118 N-ASF ειδεν G3708 V-AAI-3S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
യഹോവ നീതിമാൻ; അവൻ നീതിയെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; നേരുള്ളവർ അവന്റെ മുഖം കാണും.
|
HOV
|
क्योंकि यहोवा धर्मी है, वह धर्म के ही कामों से प्रसन्न रहता है; धर्मी जन उसका दर्शन पाएंगे॥
|
TEV
|
యెహోవా నీతిమంతుడు, ఆయన నీతిని ప్రేమించు వాడుయథార్థవంతులు ఆయన ముఖదర్శనము చేసెదరు.
|
ERVTE
|
అయితే దయగల యెహోవా మంచి పనులను చేసే ప్రజలను ప్రేమిస్తాడు. మంచి మనుష్యులు ఆయన ముఖ దర్శనం చేసుకొంటారు.
|
KNV
|
ನೀತಿಯ ಕರ್ತನು ನೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಆತನ ಮುಖವು ಯಥಾರ್ಥನನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಯಾಕಂದರೆ ಯೆಹೋವನು ನೀತಿಸ್ವರೂಪನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ನೀತಿವಂತರು ಆತನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡುವರು.
|
GUV
|
કારણ, યહોવા ન્યાયી છે અને ન્યાયીપણાને ચાહે છે, જે પવિત્ર ને ન્યાયી છે, તેજ તેનું મુખ જોઇ શકશે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸਿੱਧੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਪਾਉਣਗੇ।।
|
URV
|
کیونکہ خُداوند صادق ہے۔ وہ صداقت کو پسند کرتا ہے۔ راستباز اُس کا دیدار حاصل کرینگے۔
|
BNV
|
কিন্তু প্রভু ভালো| য়েসব লোক ভাল কাজ করে তিনি তাদের ভালোবাসেন| সত্ লোকরা তাঁরই সঙ্গে থাকবে এবং তাঁকে দেখতে পাবে|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ସବୁବେଳେ ଧର୍ମର ପଥ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତି ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ଧର୍ମର ପଥରେ ଚାଲନ୍ତି ଓ ପ୍ରମେ କରନ୍ତି। ସହେିମାନେ ହିଁ ତାଙ୍କର ମୁଖ ଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ।
|
MRV
|
परंतु परमेश्वर चांगला आहे आणि चांगले कृत्य करणारे लोक त्याला आवडतात. चांगले लोक त्याच्याजवळ असतील आणि त्याचे दर्शन घेतील.
|