Compare Bible Versions
Verse: Psalms 109:15
KJV
|
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
|
KJVP
|
Let them be H1961 before H5048 the LORD H3068 continually, H8548 that he may cut off H3772 the memory H2143 of them from the earth H4480 H776 .
|
YLT
|
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
|
ASV
|
Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
|
WEB
|
Let them be before Yahweh continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
|
ESV
|
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth!
|
RV
|
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
|
RSV
|
Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
|
NLT
|
May the LORD always remember these sins, and may his name disappear from human memory.
|
NET
|
May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
|
ERVEN
|
May the Lord remember their sins forever, and may he cause people to forget his family completely.
|
TOV
|
அவைகள் நித்தமும் கர்த்தருக்கு முன்பாக இருக்கக்கடவது; அவர்கள் பேர் பூமியிலிராமல் நிர்மூலமாவதாக.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் அப்பாவங்களை என்றென்றும் நினைவு கூருவார் என நான் நம்புகிறேன். ஜனங்கள் என் பகைவனை முற்றிலும் மறந்துப்போகும்படி அவர் ஜனங்களை வற்புறுத்துவார்என நான் நம்புகிறேன்.
|
MHB
|
יִהְיוּ H1961 VQY3MP נֶֽגֶד H5048 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS תָּמִיד H8548 וְיַכְרֵת H3772 מֵאֶרֶץ H776 M-NFS זִכְרָֽם H2143 ׃ EPUN
|
BHS
|
יִהְיוּ נֶגֶד־יְהוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם ׃
|
ALEP
|
טו יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
|
WLC
|
יִהְיוּ נֶגֶד־יְהוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃
|
LXXRP
|
γενηθητωσαν G1096 V-APD-3P εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM και G2532 CONJ εξολεθρευθειη V-APO-3S εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF το G3588 T-NSN μνημοσυνον G3422 N-NSN αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
അവ എല്ലായ്പോഴും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ ഇരിക്കട്ടെ; അവരുടെ ഓർമ്മ അവൻ ഭൂമിയിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
|
HOV
|
वह निरन्तर यहोवा के सम्मुख रहे, कि वह उनका नाम पृथ्वी पर से मिटा डाले!
|
TEV
|
ఆయన వారి జ్ఞాపకమును భూమిమీదనుండి కొట్టి వేయునట్లు ఆ పాపములు నిత్యము యెహోవా సన్నిధిని కనబడు చుండునుగాక.
|
ERVTE
|
ఆ పాపాలను యెహోవా శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికొంటాడని నా ఆశ. ప్రజలు నా శత్రువును పూర్తిగా మరచిపోయేటట్టు యెహోవా వారిని బలవంతం చేస్తాడని నా ఆశ.
|
KNV
|
ಅವು ಯಾವಾಗಲೂ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಇರಲಿ; ಆತನು ಅವನ ಜ್ಞಾಪಕವನ್ನು ಭೂಮಿಯೊಳಗಿಂದ ಕಡಿದುಬಿಡಲಿ.
|
ERVKN
|
ಆ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ; ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಅವರ ನೆನಪೇ ಉಳಿಯದಂತೆ ಯೆಹೋವನು ಮಾಡಲಿ.
|
GUV
|
તે પાપો યહોવાની નજરમાં નિત્ય રહો; જેથી તેનું પૃથ્વી પરથી નામનિશાન ઉખેડી નાખવામાં આવે!
|
PAV
|
ਓਹ ਸਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਏ ਰਹਿਣ, ਭਈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯਾਦ ਧਰਤੀਓਂ ਮੁਕਾ ਦੇਵੇ,
|
URV
|
وہ برابر خُداوند کے سامنے رہیں۔تاکہ وہ زمین پر سے اُنکا ذِکر مٹا دے۔
|
BNV
|
আমি আশাকরি প্রভু চিরদিন ওই সব পাপগুলো স্মরণে রাখবেন| এবং আমি আশা করি, আমার শত্রুকে সম্পূর্ণ ভুলে য়েতে তিনি লোকদের বাধ্য করবেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେ ପାପକୁ ଚିରଦିନ ମନେ ପକାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ପୃଥିବୀରେ ଲୋକମାନେ ସହେି ପରିବାର ବିଷଯରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଭୁଲିୟାଆନ୍ତୁ।
|
MRV
|
परमेश्वराला त्या पापांची सदैव आठवण राहील अशी मी आशा करतो आणि तो लोकांवर माझ्या शत्रूला पूर्णपणे विसरुन जायची शक्ती देईल अशी मी आशा करतो.
|