Compare Bible Versions
Verse: Psalms 105:39
KJV
|
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
|
KJVP
|
He spread H6566 a cloud H6051 for a covering; H4539 and fire H784 to give light H215 in the night. H3915
|
YLT
|
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
|
ASV
|
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
|
WEB
|
He spread a cloud for a covering, Fire to give light in the night.
|
ESV
|
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
|
RV
|
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
|
RSV
|
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
|
NLT
|
The LORD spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
|
NET
|
He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
|
ERVEN
|
The Lord spread out his cloud like a blanket. He used his column of fire to give his people light at night.
|
TOV
|
அவர் மேகத்தை மறைவுக்காக விரித்து, இரவை வெளிச்சமாக்குகிறதற்காக அக்கினியையும் தந்தார்.
|
ERVTA
|
தேவன் தமது மேகத்தை ஒரு போர்வையாகப் பரப்பினார். தமது ஜனங்களுக்கு இரவில் ஒளி தரும்படி ஒரு நெருப்புத்தூணைத் தேவன் பயன்படுத்தினார்.
|
MHB
|
פָּרַשׂ H6566 VQQ3MS עָנָן H6051 NMS לְמָסָךְ H4539 וְאֵשׁ H784 W-NMS לְהָאִיר H215 L-VHFC לָֽיְלָה H3915 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה ׃
|
ALEP
|
לט פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
|
WLC
|
פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה׃
|
LXXRP
|
διεπετασεν V-AAI-3S νεφελην G3507 N-ASF εις G1519 PREP σκεπην N-ASF αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ πυρ G4442 N-ASN του G3588 T-GSN φωτισαι G5461 V-AAN αυτοις G846 D-DPM την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF
|
MOV
|
അവൻ തണലിന്നായി ഒരു മേഘം വിരിച്ചു; രാത്രിയിൽ വെളിച്ചത്തിന്നായി തീ നിറുത്തി.
|
HOV
|
उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की।
|
TEV
|
వారికి చాటుగా నుండుటకై ఆయన మేఘమును కల్పించెను రాత్రి వెలుగిచ్చుటకై అగ్నిని కలుగజేసెను.
|
ERVTE
|
దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు. రాత్రివేళ తన ప్రజలకు వెలుగు ఇచ్చుటకు దేవుడు తన అగ్నిస్తంభాన్ని ఉపయోగించాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ನೆರಳಿಗಾಗಿ ಮೇಘ ವನ್ನೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿಗೋಸ್ಕರ ಬೆಂಕಿಯನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆತನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ನೆರಳಿಗೋಸ್ಕರ ಮೋಡವನ್ನು ಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಹರಡಿದನು; ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿಗಾಗಿ ಆಗ್ನಿಸ್ತಂಭವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાએ મેઘસ્તંભથી તેઓ પર છાયા કરી; અને રાત્રે પ્રકાશ માટે અગ્નિસ્તંભ આપ્યો.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੇ ਪੜਦੇ ਲਈ ਬੱਦਲ ਤਾਣਿਆ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਲਈ ਅੱਗ ਦਿੱਤੀ।
|
URV
|
اُس نے بادل کو سایبان ہونے کے لئے پھِیلا دیا اور رات کو روشنی کے لئے آگ دی۔
|
BNV
|
ঈশ্বর তাদের ওপর কম্বলের মত একটি মেঘ বিস্তৃত করে দিলেন| রাত্রে তাঁর লোকদের আলো দেখানোর জন্য, ঈশ্বর তাঁর অগ্নিস্তম্ভ ব্যবহার করলেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର କମ୍ବଳ ସ୍ବରୂପ ବାଦଲକୁ ମଲେି ଦେଲେ। ପରମେଶ୍ବର ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରାତିରେ ଦଖାଇବୋ ପାଇଁ ଏକ ଅଗ୍ନିସ୍ତମ୍ବ ପ୍ରଜ୍ବଳନ କଲେ।
|
MRV
|
देवाने ढग पांघरुणासारखे पसरले. देवाने अग्रिच्या खांबाचा रात्री प्रकाशासाठी उपयोग केला.
|