Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 105 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 105 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 105:39

KJV He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
KJVP He spread H6566 a cloud H6051 for a covering; H4539 and fire H784 to give light H215 in the night. H3915
YLT He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
ASV He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
WEB He spread a cloud for a covering, Fire to give light in the night.
ESV He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
RV He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
RSV He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
NLT The LORD spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
NET He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
ERVEN The Lord spread out his cloud like a blanket. He used his column of fire to give his people light at night.
TOV அவர் மேகத்தை மறைவுக்காக விரித்து, இரவை வெளிச்சமாக்குகிறதற்காக அக்கினியையும் தந்தார்.
ERVTA தேவன் தமது மேகத்தை ஒரு போர்வையாகப் பரப்பினார். தமது ஜனங்களுக்கு இரவில் ஒளி தரும்படி ஒரு நெருப்புத்தூணைத் தேவன் பயன்படுத்தினார்.
MHB פָּרַשׂ H6566 VQQ3MS עָנָן H6051 NMS לְמָסָךְ H4539 וְאֵשׁ H784 W-NMS לְהָאִיר H215 L-VHFC לָֽיְלָה H3915 NMS ׃ EPUN
BHS פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה ׃
ALEP לט   פרש ענן למסך    ואש להאיר לילה
WLC פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה׃
LXXRP διεπετασεν V-AAI-3S νεφελην G3507 N-ASF εις G1519 PREP σκεπην N-ASF αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ πυρ G4442 N-ASN του G3588 T-GSN φωτισαι G5461 V-AAN αυτοις G846 D-DPM την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF
MOV അവൻ തണലിന്നായി ഒരു മേഘം വിരിച്ചു; രാത്രിയിൽ വെളിച്ചത്തിന്നായി തീ നിറുത്തി.
HOV उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की।
TEV వారికి చాటుగా నుండుటకై ఆయన మేఘమును కల్పించెను రాత్రి వెలుగిచ్చుటకై అగ్నిని కలుగజేసెను.
ERVTE దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు. రాత్రివేళ తన ప్రజలకు వెలుగు ఇచ్చుటకు దేవుడు తన అగ్నిస్తంభాన్ని ఉపయోగించాడు.
KNV ಆತನು ನೆರಳಿಗಾಗಿ ಮೇಘ ವನ್ನೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿಗೋಸ್ಕರ ಬೆಂಕಿಯನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸಿದನು.
ERVKN ಆತನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ನೆರಳಿಗೋಸ್ಕರ ಮೋಡವನ್ನು ಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಹರಡಿದನು; ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿಗಾಗಿ ಆಗ್ನಿಸ್ತಂಭವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.
GUV યહોવાએ મેઘસ્તંભથી તેઓ પર છાયા કરી; અને રાત્રે પ્રકાશ માટે અગ્નિસ્તંભ આપ્યો.
PAV ਉਹ ਨੇ ਪੜਦੇ ਲਈ ਬੱਦਲ ਤਾਣਿਆ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਲਈ ਅੱਗ ਦਿੱਤੀ।
URV اُس نے بادل کو سایبان ہونے کے لئے پھِیلا دیا اور رات کو روشنی کے لئے آگ دی۔
BNV ঈশ্বর তাদের ওপর কম্বলের মত একটি মেঘ বিস্তৃত করে দিলেন| রাত্রে তাঁর লোকদের আলো দেখানোর জন্য, ঈশ্বর তাঁর অগ্নিস্তম্ভ ব্যবহার করলেন|
ORV ପରମେଶ୍ବର କମ୍ବଳ ସ୍ବରୂପ ବାଦଲକୁ ମଲେି ଦେଲେ। ପରମେଶ୍ବର ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରାତିରେ ଦଖାଇବୋ ପାଇଁ ଏକ ଅଗ୍ନିସ୍ତମ୍ବ ପ୍ରଜ୍ବଳନ କଲେ।
MRV देवाने ढग पांघरुणासारखे पसरले. देवाने अग्रिच्या खांबाचा रात्री प्रकाशासाठी उपयोग केला.
×

Alert

×