Compare Bible Versions
Verse: Psalms 105:35
KJV
|
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
|
KJVP
|
And did eat up H398 all H3605 the herbs H6212 in their land, H776 and devoured H398 the fruit H6529 of their ground. H127
|
YLT
|
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
|
ASV
|
And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
|
WEB
|
Ate up every plant in their land; And ate up the fruit of their ground.
|
ESV
|
which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
|
RV
|
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
|
RSV
|
which devoured all the vegetation in their land, and ate up the fruit of their ground.
|
NLT
|
They ate up everything green in the land, destroying all the crops in their fields.
|
NET
|
They ate all the vegetation in their land, and devoured the crops of their fields.
|
ERVEN
|
They ate all the plants in the country, including all the crops in their fields.
|
TOV
|
அவர்களுடைய தேசத்திலுள்ள சகல பூண்டுகளையும் அரித்து, அவர்களுடைய நிலத்தின் கனியைத் தின்றுபோட்டது.
|
ERVTA
|
வெட்டுக்கிளிகளும் பச்சைப்புழுக்களும் நாட்டின் எல்லா தாவரங்களையும், வயலின் எல்லா பயிர்களையும் தின்றன.
|
MHB
|
וַיֹּאכַל H398 כָּל H3605 NMS ־ CPUN עֵשֶׂב H6212 NMS בְּאַרְצָם H776 וַיֹּאכַל H398 פְּרִי H6529 NMS אַדְמָתָֽם H127 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּאכַל כָּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם ׃
|
ALEP
|
לה ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
|
WLC
|
וַיֹּאכַל כָּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ κατεφαγεν G2719 V-AAI-3S παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM χορτον G5528 N-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ κατεφαγεν G2719 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM καρπον G2590 N-ASM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
അവരുടെ ദേശത്തിലെ സസ്യം ഒക്കെയും അവരുടെ വയലിലെ വിളയും തിന്നുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला; और उनकी भूमि के सब फलों को चट कर गए।
|
TEV
|
అవి వారిదేశపు కూరచెట్లన్నిటిని వారి భూమి పంటలను తినివేసెను.
|
ERVTE
|
మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు దేశంలోని మొక్కలన్నింటినీ తినివేశాయి. నేల మీద పంటలన్నింటినీ అవి తినివేశాయి.
|
KNV
|
ಅವು ಅವರ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಪಲ್ಯಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟು; ಭೂಮಿಯ ಫಲಗಳನ್ನು ತಿಂದುಬಿಟ್ಟವು.
|
ERVKN
|
ಮಿಡತೆಗಳೂ ಜಿಟ್ಟೆಹುಳುಗಳೂ ದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಸಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಿಂದುಬಿಟ್ಟವು. ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಬೆಳೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವು ತಿಂದುಬಿಟ್ಟವು.
|
GUV
|
તેઓ તેઓના દેશની સર્વ વનસ્પતિ ખાઇ ગયાં; અને જમીનનાં બધાં ફળ ભક્ષ કરી ગયાં.
|
PAV
|
ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸਾਗ ਪੱਤ ਖਾ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਫਲ ਵੀ ਖਾ ਲਏ।
|
URV
|
اور اُن کے مُلک کے تمام نباتات چٹ کر گئے۔اور اُنکی زمین کی پیداوار کھا گئے۔
|
BNV
|
ঝাঁকে ঝাঁকে গঙ্গাফড়িং ও পঙ্গপালরা দেশের সব গাছপালা ও দ্রাক্ষালতা, ডুমুর গাছগুলো খেয়ে শেষ করে দিল|
|
ORV
|
ପଙ୍ଗପାଳ ଓ ପତଙ୍ଗ ସମାନଙ୍କେ ଦେଶର ସମସ୍ତ ଗଛପତ୍ର ଖାଇ ପକାଇଲେ। ସମାନେେ କ୍ଷତରେୁ ଶସ୍ଯସବୁ ଖାଇ ପକାଇଲେ।
|
MRV
|
टोळ व नाकतोड्यांनी देशातली सर्व झाडे खाऊन टाकली. त्यांनी शेतातली सर्व पिके खाल्ली.
|