Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 102:8

KJV Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
KJVP Mine enemies H341 reproach H2778 me all H3605 the day; H3117 [and] they that are mad H1984 against me are sworn H7650 against me.
YLT All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
ASV Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
WEB My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
ESV All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
RV Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.
RSV All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
NLT My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
NET All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
ERVEN My enemies insult me all the time. They make fun of me and use me as an example in their curses.
TOV நாடோறும் என் சத்துருக்கள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்; என்மேல் மூர்க்கவெறிகொண்டவர்கள் எனக்கு விரோதமாய்ச் சாபம் இடுகிறார்கள்.
ERVTA என் பகைவர்கள் என்னை எப்போதும் அவமானப்படுத்துகிறார்கள். அவர்கள் என்னைக் கேலி பண்ணி சாபமிடுகிறார்கள்.
MHB כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַיּוֹם H3117 D-AMS חֵרְפוּנִי H2778 אוֹיְבָי H341 מְהוֹלָלַי H1984 בִּי B-PPRO-1MS נִשְׁבָּֽעוּ H7650 ׃ EPUN
BHS שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר בּוֹדֵד עַל־גָּג ׃
ALEP ח   שקדתי ואהיה--    כצפור בודד על-גג
WLC שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפֹּור בֹּודֵד עַל־גָּג׃
LXXRP ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF ωνειδιζον G3679 V-IAI-3P με G1473 P-AS οι G3588 T-NPM εχθροι G2190 N-NPM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM επαινουντες V-PAPNP με G1473 P-AS κατ G2596 PREP εμου G1473 P-GS ωμνυον V-IAI-3P
MOV എന്റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു; എന്നോടു ചീറുന്നവർ എന്റെ പേർ ചൊല്ലി ശപിക്കുന്നു.
HOV मेरे शत्रु लगातार मेरी नामधराई करते हैं, जो मेरे विराध की धुन में बावले हो रहे हैं, वे मेरा नाम लेकर शपथ खाते हैं।
TEV దినమెల్ల నా శత్రువులు నన్ను నిందించుచున్నారు నామీద వెఱ్ఱికోపముగలవారు నా పేరు చెప్పి శపిం తురు.
ERVTE నా శత్రువులు నన్ను ఎల్లప్పుడూ అవమానిస్తారు. నన్ను హేళన చేసే మనుష్యులు నన్ను శపించేటప్పుడు నా పేరు ప్రయోగిస్తారు.
KNV ದಿನವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರು ನನಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ಆಣೆ ಇಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ನನ್ನ ವೈರಿಗಳು ನನಗೆ ಅವಮಾನ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವರು. ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತಮಾಡಿ ಶಪಿಸುವರು.
GUV મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાઁ મારે છે; અને બીજાને શાપ દેવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે.
PAV ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਉਲਾਂਭੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਜਾਨੀ ਦੁਸ਼ਮਨ ਮੇਰਾ ਨਾਉਂ ਲੈ ਕੇ ਫਿਟਕਾਰਾਂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
URV میرے دُشمن مجھے دِن بھر ملامت کرتے ہیں۔ میرے مُخالِف دیوانہ ہو کر مجھ پر لعنت کرتے ہیں۔
BNV শত্রুরা সব সময়ে আমাকে অপমান করে| ওরা আমাকে নিয়ে মজা করে ও ভর্ত্‌সনা করে|
ORV ମାରେ ଶତ୍ରୁଗଣ ମାେତେ ସର୍ବଦା ଅପମାନିତ କରନ୍ତି। ମାେତେ ସମାନେେ ପରିହାସ କରନ୍ତି।
MRV माझे शत्रू नेहमी माझा अपमान करतात. ते माझी चेष्टा करतात आणि मला शाप देतात.
×

Alert

×