Compare Bible Versions
Verse: Psalms 102:7
KJV
|
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
|
KJVP
|
I watch, H8245 and am H1961 as a sparrow H6833 alone H909 upon H5921 the house top. H1406
|
YLT
|
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
|
ASV
|
I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
|
WEB
|
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
|
ESV
|
I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.
|
RV
|
I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
|
RSV
|
I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
|
NLT
|
I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.
|
NET
|
I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.
|
ERVEN
|
I cannot sleep. I am like a lonely bird on the roof.
|
TOV
|
நான் நித்திரையில்லாமல் வீட்டின்மேல் தனித்திருக்கும் குருவியைப்போல் இருக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
என்னால் தூங்க இயலவில்லை. கூரையின் மேலிருக்கும் தனித்த பறைவையைப் போல் உள்ளேன்.
|
MHB
|
שָׁקַדְתִּי H8245 וָאֶֽהְיֶה H1961 כְּצִפּוֹר H6833 K-GFS בּוֹדֵד H909 עַל H5921 PREP ־ CPUN גָּֽג H1406 ׃ EPUN
|
BHS
|
דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת ׃
|
ALEP
|
ז דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות
|
WLC
|
דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכֹוס חֳרָבֹות׃
|
LXXRP
|
ηγρυπνησα G69 V-AAI-1S και G2532 CONJ εγενηθην G1096 V-API-1S ωσει G5616 PRT στρουθιον G4765 N-ASN μοναζον V-PAPAS επι G1909 PREP δωματι G1390 N-DSN
|
MOV
|
ഞാൻ ഉറക്കിളെച്ചിരിക്കുന്നു; വീട്ടിന്മുകളിൽ തനിച്ചിരിക്കുന്ന കുരികിൽ പോലെ ആകുന്നു.
|
HOV
|
मैं पड़ा पड़ा जागता रहता हूं और गौरे के समान हो गया हूं जो छत के ऊपर अकेला बैठता है।
|
TEV
|
రాత్రి మెలకువగా నుండి యింటిమీద ఒంటిగా నున్న పిచ్చుకవలె నున్నాను.
|
ERVTE
|
నేను నిద్రపోలేను. పై కప్పు మీద ఒంటరిగా నివసించే పక్షిలా నేను ఉన్నాను.
|
KNV
|
ನಾನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿದ್ದೂ; ಮಾಳಿಗೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಒಂಟಿಯಾದ ಪಕ್ಷಿಯ ಹಾಗಿದ್ದೇನೆ.
|
ERVKN
|
ನನಗೆ ನಿದ್ರೆಯೂ ಬಾರದು. ಮೇಲ್ಛಾವಣಿಗೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಏಕಾಂಗಿಯಾದ ಪಕ್ಷಿಯಂತೆ ನಾನಿದ್ದೇನೆ.
|
GUV
|
હું જાગતો પડ્યો રહું છું, છાપરે બેઠેલી એકલવાયી ચકલીના જેવો થઇ ગયો છું.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਜਾਗਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਚਿੜੀ ਵਰਗਾ ਬਣਿਆ, ਜਿਹੜੀ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
|
URV
|
میَں بیَخواب اور اُس گورے کی مانند ہو گیا ہُوں جو چھت پر اکیلا ہو۔
|
BNV
|
আমি ঘুমোতে পারি না| আমি ছাদে বাস করা এক নিঃসঙ্গ পাখির মত|
|
ORV
|
ଛାତ ଉପରିସ୍ଥ ଏକାକୀ ଘରଚଟିଆ ପରି ମୁଁ ଶୋଇପାରେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
मी झोपू शकत नाही. मी छपरावर असलेल्या एकाकी पक्ष्याप्रमाणे आहे.
|