Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 102:28

KJV The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
KJVP The children H1121 of thy servants H5650 shall continue, H7931 and their seed H2233 shall be established H3559 before H6440 thee.
YLT The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
ASV The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee. Psalm 103 A Psalm of David.
WEB The children of your servants will continue. Their seed will be established before you."
ESV The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you.
RV The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
RSV The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee.
NLT The children of your people will live in security. Their children's children will thrive in your presence." A psalm of David.
NET The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence."
ERVEN We are your servants today. Our children will live here, and their descendants will come here to worship you."
TOV உமது அடியாரின் பிள்ளைகள் தாபரித்திருப்பார்கள்; அவர்கள் சந்ததி உமக்கு முன்பாக நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொன்னேன்.
ERVTA நாங்கள் இன்று உமது பணியாட்கள். நம் பிள்ளைகள் இங்கு வாழ்வார்கள். அவர்களின் சந்ததியினரும் கூட இங்கு வந்து உம்மைத் தொழுதுகொள்வார்கள்" என்றேன்.
MHB בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN עֲבָדֶיךָ H5650 יִשְׁכּוֹנוּ H7931 וְזַרְעָם H2233 לְפָנֶיךָ H6440 L-CMP-2MS יִכּֽוֹן H3559 ׃ EPUN
BHS וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ ׃
ALEP כח   ואתה-הוא    ושנותיך לא יתמו [ ( ) כט   בני-עבדיך ישכונו    וזרעם לפניך יכון ]
WLC וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנֹותֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ׃
LXXRP οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM των G3588 T-GPM δουλων G1401 N-GPM σου G4771 P-GS κατασκηνωσουσιν G2681 V-FAI-3P και G2532 CONJ το G3588 T-NSN σπερμα G4690 N-NSN αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM κατευθυνθησεται G2720 V-FPI-3S
MOV നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിർഭയം വസിക്കും; അവരുടെ സന്തതി നിന്റെ സന്നിധിയിൽ നിലനില്ക്കും.
HOV तेरे दासों की सन्तान बनी रहेगी; और उनका वंश तेरे साम्हने स्थिर रहेगा॥
TEV నీ సేవకుల కుమారులు నిలిచియుందురు వారి సంతానము నీ సన్నిధిని స్థిరపరచబడును.
ERVTE ఈ వేళ మేము నీ సేవకులము. భవిష్యత్తులో మా సంతతి వారిక్కడ నివసిస్తారు. మరియు వారి సంతతి వారిక్కడ నిన్ను ఆరాధిస్తారు.
KNV ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ಮಕ್ಕಳು ನೆಲೆಯಾಗಿದ್ದು ಅವರ ಸಂತತಿಯು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುವದು.
ERVKN ನಾವು ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ವಾಸವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಸಂತತಿಗಳವರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಲು ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ.”
GUV તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે, અને તેમનાં વંશજો તમારી સમક્ષ પ્રસ્થાપિત થશે.”
PAV ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਵੱਸੀ ਰਹੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਸਲ ਤੇਰੇ ਸਨਮੁਖ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ।।
URV تیرے بندوں پرزند برقرار رہینگے اور اُنکی نسل تیرے حُضُور قائم رہیگی۔
BNV আজ আমরা আপনার দাস| আমাদের সন্তানরাও এখানে বসবাস করবে| এমনকি তাদের উত্তরপুরুষরাও আপনার উপাসনা করার জন্য এখানেই বসবাস করবে|
ORV ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ଅଟୁ ଏବଂ ଆମ୍ଭର ସନ୍ତାନମାନେ ଏଠାରେ ନିରାପଦରେ ବାସ କରିବେ। ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର ବଂଶଧରମାନେ ତୁମ୍ଭର ସୁରକ୍ଷାରେ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବେ।"
MRV आज आम्ही तुझे सेवक आहोत. आमची मुले इथे राहातील आणि त्यांचे वंशजसुध्दा तुझी उपासना करायला इथे असतील.”
×

Alert

×