Compare Bible Versions
Verse: Psalms 102:27
KJV
|
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
|
KJVP
|
But thou H859 [art] the same, H1931 and thy years H8141 shall have no H3808 end. H8552
|
YLT
|
And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
|
ASV
|
But thou art the same, And thy years shall have no end.
|
WEB
|
But you are the same. Your years will have no end.
|
ESV
|
but you are the same, and your years have no end.
|
RV
|
But thou art the same, and thy years shall have no end.
|
RSV
|
but thou art the same, and thy years have no end.
|
NLT
|
But you are always the same; you will live forever.
|
NET
|
But you remain; your years do not come to an end.
|
ERVEN
|
But you never change. You will live forever!
|
TOV
|
நீரோ மாறாதவராயிருக்கிறீர்; உமது ஆண்டுகள் முடிந்துபோவதில்லை.
|
ERVTA
|
ஆனால் தேவனாகிய நீர் என்றும் மாறுவதில்லை. நீர் என்றென்றும் வாழ்வீர்!
|
MHB
|
וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS ־ CPUN הוּא H1931 PPRO-3MS וּשְׁנוֹתֶיךָ H8141 לֹא H3808 NADV יִתָּֽמּוּ H8552 ׃ EPUN
|
BHS
|
הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ ׃
|
ALEP
|
כז המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו
|
WLC
|
הֵמָּה ׀ יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ׃
|
LXXRP
|
συ G4771 P-NS δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM αυτος G846 D-NSM ει G1510 V-PAI-2S και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN ετη G2094 N-NPN σου G4771 P-GS ουκ G3364 ADV εκλειψουσιν G1587 V-FAI-3P
|
MOV
|
നീയോ അനന്യനാകുന്നു; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങൾ അവസാനിക്കയുമില്ല.
|
HOV
|
परन्तु तू वहीं है, और तेरे वर्षों का अन्त नहीं होने का।
|
TEV
|
నీవు ఏకరీతిగా నుండువాడవు నీ సంవత్సరములకు అంతము లేదు.
|
ERVTE
|
కాని, దేవా, నీవు ఎన్నటికీ మారవు. నీవు శాశ్వతంగా జీవిస్తావు!
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೀನು ಏಕ ರೀತಿಯಾಗಿರುತ್ತೀ; ನಿನ್ನ ವರುಷಗಳು ಮುಗಿಯವು.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ನೀನಾದರೊ ಎಂದಿಗೂ ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಜೀವಿಸುವೆ!
|
GUV
|
પરંતુ તમે હે દેવ, તમે કદી બદલાતાં નથી; અને તમારા વષોર્નો કદી અંત આવશે નહિ.
|
PAV
|
ਪਰ ਤੂੰ ਉਹੀ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਵਰ੍ਹੇ ਮੁੱਕਣਗੇ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
پر تُو لا تبدیل ہے۔ اور تیرے برس لااِنتہا ہونگے۔
|
BNV
|
কিন্তু ঈশ্বর, আপনি পরিবর্তিত হবেন না| আপনি চিরদিন বিরাজ করবেন!
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବର, କବେେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହବେ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ଚିରକାଳ ରହିବ।
|
MRV
|
पण देवा, तू मात्र कधीच बदलला जाणार नाहीस. तू सर्वकाळ राहाशील.
|