Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 102:21

KJV To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
KJVP To declare H5608 the name H8034 of the LORD H3068 in Zion, H6726 and his praise H8416 in Jerusalem; H3389
YLT To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
ASV That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
WEB That men may declare the name of Yahweh in Zion, And his praise in Jerusalem;
ESV that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
RV That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
RSV that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
NLT And so the LORD's fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem,
NET so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,
ERVEN Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem
TOV கர்த்தருக்கு ஆராதனைசெய்ய, ஜனங்களும் ராஜ்யங்களும் ஏகமாய்க் கூடிக்கொள்ளுகையில்,
ERVTA அப்போது சீயோனின் ஜனங்கள் கர்த்தரைக் குறித்துக் கூறுவார்கள். அவர்கள் அவர் நாமத்தை எருசலேமில் துதிப்பார்கள்.
MHB לְסַפֵּר H5608 בְּצִיּוֹן H6726 שֵׁם H8034 CMS יְהוָה H3068 EDS וּתְהִלָּתוֹ H8416 בִּירוּשָׁלִָֽם H3389 ׃ EPUN
BHS לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה ׃
ALEP כא   לשמע אנקת אסיר    לפתח בני תמותה
WLC לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה׃
LXXRP του G3588 T-GSN αναγγειλαι G312 V-AAN εν G1722 PREP σιων G4622 N-PRI το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αινεσιν G133 N-ASF αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
MOV ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾപ്പാനും മരണത്തിന്നു നിയമിക്കപ്പെട്ടവരെ വിടുവിപ്പാനും
HOV और सिय्योन में यहोवा के नाम का वर्णन किया जाए, और यरूशलेम में उसकी स्तुति की जाए;
TEV ఆయన తన ఉన్నతమైన పరిశుద్ధాలయమునుండి వంగి చూచెననియు ఆకాశమునుండి భూమిని దృష్టించెననియు
ERVTE సీయోను ప్రజలు యెహోవాను గూర్చి చెబతారు. వారు యెహోవా నామాన్ని యోరూషలేములో స్మరిస్తారు.
KNV ಕರ್ತನು ಸೆರೆಯವರ ನರಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇಳುವ ದಕ್ಕೂ ಮರಣಕ್ಕೆ ನೇಮಕವಾದವರನ್ನು ಬಿಡಿಸು ವದಕ್ಕೂ
ERVKN ಆಗ ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿರುವ ಜನರು ಯೆಹೋವನ ಕುರಿತು ಪ್ರಕಟಿಸುವರು: ಅವರು ಆತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿಸುವರು.
GUV પછી સિયોનનાં લોકો યહોવાનું નામ જાહેર કરે છે અને તેઓ યરૂશાલેમમાં તેમની સ્તુતિ કરશે.
PAV ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਸੀਯੋਨ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ, ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨ,
URV تاکہ لوگ صِیُؔون میں خُداوند کے نام کا اظہار اور یروشؔلیم میں اُس کی تعریف کریں۔
BNV তারপর সিয়োনে লোকরা প্রভুর কথা বলবে| জেরুশালেমে তারা প্রভুর নামের প্রশংসা করবে|
ORV ଏହାପରେ ସିୟୋନର ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷଯରେ କହିବେ। ସମାନେେ ତାଙ୍କ ନାମ ୟିରୁଶାଲମରେ ପ୍ରଶଂସା କରିବେ।
MRV नंतर सियोनमधले लोक परमेश्वराबद्दल सांगतील. ते यरुशलेममध्ये त्याच्या नावाची स्तुती करतील.
×

Alert

×