Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 102 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 102:20

KJV To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
KJVP To hear H8085 the groaning H603 of the prisoner; H615 to loose H6605 those that are appointed H1121 to death; H8546
YLT To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
ASV To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
WEB To hear the groans of the prisoner; To free those who are condemned to death;
ESV to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
RV To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
RSV to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
NLT to hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die.
NET in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,
ERVEN And he will hear the prisoner's prayers. He will free those who were condemned to die.
TOV தம்முடைய உயர்ந்த பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து பார்த்து, வானங்களிலிருந்து பூமியின்மேல் கண்ணோக்கமானார்.
ERVTA சிறைப்பட்டோரின் ஜெபங்களை அவர் கேட்பார். மரண தண்டனை பெற்ற ஜனங்களை அவர் விடுவிப்பார்.
MHB לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת H603 אָסִיר H615 לְפַתֵּחַ H6605 בְּנֵי CMP תְמוּתָֽה H8546 ׃ EPUN
BHS כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט ׃
ALEP כ   כי-השקיף ממרום קדשו    יהוה משמים אל-ארץ הביט
WLC כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרֹום קָדְשֹׁו יְהוָה מִשָּׁמַיִם ׀ אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃
LXXRP του G3588 T-GSN ακουσαι G191 V-AAN τον G3588 T-ASM στεναγμον G4726 N-ASM των G3588 T-GPM πεπεδημενων V-RMPGP του G3588 T-GSN λυσαι G3089 V-AAN τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM των G3588 T-GPM τεθανατωμενων G2289 V-RMPGP
MOV സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും യെരൂശലേമിൽ അവന്റെ സ്തുതിയെയും പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതിന്നു
HOV ताकि बन्धुओं का कराहना सुने, और घात होन वालों के बन्धन खोले;
TEV చెరసాలలో ఉన్నవారి మూల్గులను వినుటకును చావునకు విధింపబడినవారిని విడిపించుటకును
ERVTE ఖైదీల ప్రార్థనలు ఆయన వింటాడు. మరణశిక్ష విధించబడిన ప్రజలను ఆయన విడుదల చేస్తాడు.
KNV ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಹೆಸರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿ ನಲ್ಲಿ ಆತನ ಸ್ತೋತ್ರವೂ ಸಾರಲ್ಪಡುವ ಹಾಗೆ.
ERVKN ಆತನು ಸೆರೆಯಾಳುಗಳ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಒಳಗಾದವರನ್ನು ಆತನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
GUV તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે, જેઓ મૃત્યુ માટે દોષી ઠરાવાયા હતા તેઓને મુકત કરશે.
PAV ਭਈ ਅਸੀਰ ਦਾ ਹਾਹੁਕਾ ਸੁਣੇ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇ,
URV تاکہ اسیر کا کراہنا سُنے اور مرنے والوں کو چھُڑالے۔
BNV তিনি বন্দীদের প্রার্থনা শুনবেন| যাদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছে তাদের তিনি মুক্ত করবেন|
ORV ସେ ବନ୍ଦୀମାନଙ୍କର ପ୍ରାର୍ଥନା ଗ୍ରହଣ କରିବେ। ମୃତ୍ଯୁଦଣ୍ଡ ପାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ।
MRV आणि तो कैद्यांची प्रार्थना ऐकेल. ज्यांना मृत्युदंड झाला आहे त्यांना तो सोडवेल.
×

Alert

×