Compare Bible Versions
Verse: Psalms 102:12
KJV
|
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
|
KJVP
|
But thou, H859 O LORD, H3068 shalt endure H3427 forever; H5769 and thy remembrance H2143 unto all generations H1755 H1755 .
|
YLT
|
And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
|
ASV
|
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
|
WEB
|
But you, Yahweh, will abide forever; Your renown endures to all generations.
|
ESV
|
But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations.
|
RV
|
But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.
|
RSV
|
But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
|
NLT
|
But you, O LORD, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation.
|
NET
|
But you, O LORD, rule forever, and your reputation endures.
|
ERVEN
|
But you, Lord, will rule as king forever! Your name will continue forever and ever!
|
TOV
|
கர்த்தராகிய நீரோ என்றென்றைக்கும் இருக்கிறீர்; உம்முடைய பேர் பிரஸ்தாபம் தலைமுறை தலைமுறையாக நிற்கும்.
|
ERVTA
|
ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் என்றென்றும் வாழ்வீர்! உமது நாமம் என்றென்றும் எப்போதும் தொடரும்!
|
MHB
|
וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS יְהוָה H3068 EDS לְעוֹלָם H5769 L-NMS תֵּשֵׁב H3427 וְזִכְרְךָ H2143 לְדֹר H1755 L-NMS וָדֹֽר H1755 ׃ EPUN
|
BHS
|
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ ׃
|
ALEP
|
יב ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש
|
WLC
|
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃
|
LXXRP
|
συ G4771 P-NS δε G1161 PRT κυριε G2962 N-VSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM μενεις G3306 V-PAI-2S και G2532 CONJ το G3588 T-NSN μνημοσυνον G3422 N-NSN σου G4771 P-GS εις G1519 PREP γενεαν G1074 N-ASF και G2532 CONJ γενεαν G1074 N-ASF
|
MOV
|
നീയോ, യഹോവേ, എന്നേക്കുമുള്ളവൻ; നിന്റെ നാമം തലമുറതലമുറയായി നിലനില്ക്കുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु हे यहोवा, तू सदैव विराजमान रहेगा; और जिस नाम से तेरा स्मरण होता है, वह पीढ़ी से पीढ़ी तक बना रहेगा।
|
TEV
|
యెహోవా, నీవు నిత్యము సింహాసనాసీనుడవు నీ నామస్మరణ తరతరము లుండును.
|
ERVTE
|
ఆయితే యెహోవా, నీవు శాశ్వతంగా జీవిస్తావు. నీ నామం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇರುವವನಾಗಿದ್ದೀ, ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆಯು ತಲತಲಾಂತ ರಕ್ಕೂ ಅದೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನಾದರೊ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಜೀವಿಸುವೆ! ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು!
|
GUV
|
પરંતુ હે યહોવા, તમે સદાકાળ શાસન કરશો! પેઢી દર પેઢી સુધી તમે યાદ રહેશો.
|
PAV
|
ਪਰ ਤੂੰ ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਦਾ ਤੀਕ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਰਹੇਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਪੀੜ੍ਹੀਓ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੀਕ!
|
URV
|
لیکن تُو اَے خُداوند! ابدتک رہیگا۔ اور تیری یادگار پُشت در پُشت رہیگی۔
|
BNV
|
কিন্তু প্রভু, আপনি চিরদিনই বিরাজিত থাকবেন| আপনার নাম চিরকাল এবং অনন্তকাল মনে রাখা হবে|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ସବୁଦିନ ଶାସନ କର। ତୁମ୍ଭର ନାମ ଚିରଦିନ ପାଇଁ ଚାଲୁ ରହିଥିବ।
|
MRV
|
पण परमेश्वरा, तू सदैव असशील तुझे नाव सदा सर्वकाळ राहील.
|