1 |
MOV
:
ഞാൻ യഹോവയെ എല്ലാകാലത്തും വാഴ്ത്തും; അവന്റെ സ്തുതി എപ്പോഴും എന്റെ നാവിന്മേൽ ഇരിക്കും.
KJV
:
I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
YLT
:
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
RV
:
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
RSV
:
A Psalm of David, when he feigned madness before Abimelech, so that he drove him out, and he went away. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
ASV
:
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
ESV
:
OF DAVID, WHEN HE CHANGED HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, SO THAT HE DROVE HIM OUT, AND HE WENT AWAY. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
ERVEN
:
A song of David when he pretended to be crazy so that Abimelech would send him away, which he did. I will praise the Lord at all times. I will never stop singing his praises.
|
---|
2 |
MOV
:
എന്റെ ഉള്ളം യഹോവയിൽ പ്രശംസിക്കുന്നു; എളിയവർ അതു കേട്ടു സന്തോഷിക്കും.
KJV
:
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof,] and be glad.
YLT
:
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
|
---|
3 |
MOV
:
എന്നോടു ചേർന്നു യഹോവയെ മഹിമപ്പെടുത്തുവിൻ; നാം ഒന്നിച്ചു അവന്റെ നാമത്തെ ഉയർത്തുക.
KJV
:
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
YLT
:
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
|
---|
4 |
MOV
:
ഞാൻ യഹോവയോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവൻ എനിക്കു ഉത്തരമരുളി എന്റെ സകലഭയങ്ങളിൽനിന്നും എന്നെ വിടുവിച്ചു.
KJV
:
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
YLT
:
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
|
---|
5 |
MOV
:
അവങ്കലേക്കു നോക്കിയവർ പ്രകാശിതരായി; അവരുടെ മുഖം ലജ്ജിച്ചുപോയതുമില്ല.
KJV
:
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
YLT
:
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
|
---|
6 |
MOV
:
ഈ എളിയവൻ നിലവിളിച്ചു; യഹോവ കേട്ടു; അവന്റെ സകലകഷ്ടങ്ങളിൽനിന്നും അവനെ രക്ഷിച്ചു.
KJV
:
This poor man cried, and the LORD heard [him,] and saved him out of all his troubles.
YLT
:
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
|
---|
7 |
MOV
:
യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ ചുറ്റും പാളയമിറങ്ങി അവരെ വിടുവിക്കുന്നു.
KJV
:
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
YLT
:
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
|
---|
8 |
MOV
:
യഹോവ നല്ലവൻ എന്നു രുചിച്ചറിവിൻ; അവനെ ശരണംപ്രാപിക്കുന്ന പുരുഷൻ ഭാഗ്യവാൻ.
KJV
:
O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
YLT
:
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
|
---|
9 |
MOV
:
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, അവനെ ഭയപ്പെടുവിൻ; അവന്റെ ഭക്തന്മാർക്കു ഒന്നിന്നും മുട്ടില്ലല്ലോ.
KJV
:
O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
YLT
:
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
|
---|
10 |
MOV
:
ബാലസിംഹങ്ങളും ഇരകിട്ടാതെ വിശന്നിരിക്കും; യഹോവയെ അന്വേഷിക്കുന്നവർക്കോ ഒരു നന്മെക്കും കുറവില്ല.
KJV
:
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing.]
YLT
:
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
RV
:
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
RSV
:
The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing.
ASV
:
The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
|
---|
11 |
MOV
:
മക്കളേ, വന്നു എനിക്കു ചെവിതരുവിൻ; യഹോവയോടുള്ള ഭക്തിയെ ഞാൻ ഉപദേശിച്ചുതരാം.
KJV
:
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
YLT
:
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
|
---|
12 |
MOV
:
ജീവനെ ആഗ്രഹിക്കയും നന്മ കാണേണ്ടതിന്നു ദീർഘായുസ്സ് ഇച്ഛിക്കയും ചെയ്യുന്നവൻ ആർ?
KJV
:
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
YLT
:
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
|
---|
13 |
MOV
:
ദോഷം ചെയ്യാതെ നിന്റെ നാവിനെയും വ്യാജം പറയാതെ നിന്റെ അധരത്തെയും കാത്തുകൊൾക;
KJV
:
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
YLT
:
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
|
---|
14 |
MOV
:
ദോഷം വിട്ടകന്നു ഗുണം ചെയ്ക; സമാധാനം അന്വേഷിച്ചു പിന്തുടരുക.
KJV
:
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
YLT
:
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
|
---|
15 |
MOV
:
യഹോവയുടെ കണ്ണു നീതിമാന്മാരുടെ മേലും അവന്റെ ചെവി അവരുടെ നിലവിളിക്കും തുറന്നിരിക്കുന്നു.
KJV
:
The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry.
YLT
:
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
|
---|
16 |
MOV
:
ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരുടെ ഓർമ്മയെ ഭൂമിയിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണ്ടതിന്നു യഹോവയുടെ മുഖം അവർക്കു പ്രതികൂലമായിരിക്കുന്നു.
KJV
:
The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
YLT
:
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
RV
:
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
RSV
:
The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.
ASV
:
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
|
---|
17 |
MOV
:
നീതിമാന്മാർ നിലവിളിച്ചു; യഹോവ കേട്ടു. സകലകഷ്ടങ്ങളിൽനിന്നും അവരെ വിടുവിച്ചു.
KJV
:
[The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
YLT
:
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
|
---|
18 |
MOV
:
ഹൃദയം നുറുങ്ങിയവർക്കു യഹോവ സമീപസ്ഥൻ; മനസ്സു തകർന്നവരെ അവൻ രക്ഷിക്കുന്നു.
KJV
:
The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
YLT
:
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
|
---|
19 |
MOV
:
നീതിമാന്റെ അനർത്ഥങ്ങൾ അസംഖ്യമാകുന്നു; അവ എല്ലാറ്റിൽനിന്നും യഹോവ അവനെ വിടുവിക്കുന്നു.
KJV
:
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
YLT
:
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
|
---|
20 |
MOV
:
അവന്റെ അസ്ഥികളെ എല്ലാം അവൻ സൂക്ഷിക്കുന്നു; അവയിൽ ഒന്നും ഒടിഞ്ഞുപോകയുമില്ല.
KJV
:
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
YLT
:
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
|
---|
21 |
MOV
:
അനർത്ഥം ദുഷ്ടനെ കൊല്ലുന്നു; നീതിമാനെ പകെക്കുന്നവർ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കും.
KJV
:
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
YLT
:
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
|
---|
22 |
MOV
:
യഹോവ തന്റെ ദാസന്മാരുടെ പ്രാണനെ വീണ്ടുകൊള്ളുന്നു; അവനെ ശരണമാക്കുന്നവരാരും ശിക്ഷ അനുഭവിക്കയില്ല.
KJV
:
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
YLT
:
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
RV
:
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.
RSV
:
The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
ASV
:
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. Psalm 35 A Psalm of David.
|
---|