1 |
MOV
:
എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; എന്റെ സർവ്വാന്തരംഗവുമേ, അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തെ വാഴ്ത്തുക.
KJV
:
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
YLT
:
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.
|
---|
2 |
MOV
:
എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; അവന്റെ ഉപകാരങ്ങൾ ഒന്നും മറക്കരുതു.
KJV
:
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
YLT
:
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
|
---|
3 |
MOV
:
അവൻ നിന്റെ അകൃത്യം ഒക്കെയും മോചിക്കുന്നു; നിന്റെ സകലരോഗങ്ങളെയും സൌഖ്യമാക്കുന്നു;
KJV
:
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
YLT
:
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
|
---|
4 |
MOV
:
അവൻ നിന്റെ ജീവനെ നാശത്തിൽനിന്നു വീണ്ടെടുക്കുന്നു; അവൻ ദയയും കരുണയും നിന്നെ അണിയിക്കുന്നു.
KJV
:
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
YLT
:
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,
|
---|
5 |
MOV
:
നിന്റെ യൌവനം കഴുകനെപ്പോലെ പുതുകിവരത്തക്കവണ്ണം അവൻ നിന്റെ വായക്കു നന്മകൊണ്ടു തൃപ്തിവരുത്തുന്നു.
KJV
:
Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
YLT
:
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
|
---|
6 |
MOV
:
യഹോവ സകലപീഡിതന്മാർക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
KJV
:
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
YLT
:
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
|
---|
7 |
MOV
:
അവൻ തന്റെ വഴികളെ മോശെയെയും തന്റെ പ്രവൃത്തികളെ യിസ്രായേൽമക്കളെയും അറിയിച്ചു.
KJV
:
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
YLT
:
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
|
---|
8 |
MOV
:
യഹോവ കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞവൻ ആകുന്നു; ദീർഘക്ഷമയും മഹാദയയും ഉള്ളവൻ തന്നേ.
KJV
:
The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
YLT
:
Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
|
---|
9 |
MOV
:
അവൻ എല്ലായ്പോഴും ഭർത്സിക്കയില്ല; എന്നേക്കും കോപം സംഗ്രഹിക്കയുമില്ല.
KJV
:
He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
YLT
:
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
|
---|
10 |
MOV
:
അവൻ നമ്മുടെ പാപങ്ങൾക്കു ഒത്തവണ്ണം നമ്മോടു ചെയ്യുന്നില്ല; നമ്മുടെ അകൃത്യങ്ങൾക്കു ഒത്തവണ്ണം നമ്മോടു പകരം ചെയ്യുന്നതുമില്ല.
KJV
:
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
YLT
:
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
|
---|
11 |
MOV
:
ആകാശം ഭൂമിക്കുമീതെ ഉയർന്നിരിക്കുന്നതുപോലെ അവന്റെ ദയ അവന്റെ ഭക്തന്മാരോടു വലുതായിരിക്കുന്നു.
KJV
:
For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
YLT
:
For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
RV
:
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
RSV
:
For as the heavens are high above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
ASV
:
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
|
---|
12 |
MOV
:
ഉദയം അസ്തമയത്തോടു അകന്നിരിക്കുന്നതുപോലെ അവൻ നമ്മുടെ ലംഘനങ്ങളെ നമ്മോടു അകറ്റിയിരിക്കുന്നു.
KJV
:
As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
YLT
:
As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
|
---|
13 |
MOV
:
അപ്പന്നു മക്കളോടു കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവെക്കു തന്റെ ഭക്തന്മാരോടു കരുണ തോന്നുന്നു.
KJV
:
Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
YLT
:
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
|
---|
14 |
MOV
:
അവൻ നമ്മുടെ പ്രകൃതി അറിയുന്നുവല്ലോ; നാം പൊടി എന്നു അവൻ ഓർക്കുന്നു.
KJV
:
For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
YLT
:
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
|
---|
15 |
MOV
:
മനുഷ്യന്റെ ആയുസ്സു പുല്ലുപോലെയാകുന്നു; വയലിലെ പൂപോലെ അവൻ പൂക്കുന്നു.
KJV
:
[As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
YLT
:
Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
|
---|
16 |
MOV
:
കാറ്റു അതിന്മേൽ അടിക്കുമ്പോൾ അതു ഇല്ലാതെപോകുന്നു; അതിന്റെ സ്ഥലം പിന്നെ അതിനെ അറികയുമില്ല.
KJV
:
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
YLT
:
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
|
---|
17 |
MOV
:
യഹോവയുടെ ദയയോ എന്നും എന്നേക്കും അവന്റെ ഭക്തന്മാർക്കും അവന്റെ നീതി മക്കളുടെ മക്കൾക്കും ഉണ്ടാകും.
KJV
:
But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
YLT
:
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,
RV
:
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children-s children;
RSV
:
But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to children's children,
ASV
:
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto childrens children;
|
---|
18 |
MOV
:
അവന്റെ നിയമത്തെ പ്രാണിക്കുന്നവർക്കും അവന്റെ കല്പനകളെ ഓർത്തു ആചരിക്കുന്നവർക്കും തന്നേ.
KJV
:
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
YLT
:
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
|
---|
19 |
MOV
:
യഹോവ തന്റെ സിംഹാസനത്തെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവന്റെ രാജത്വം സകലത്തെയും ഭരിക്കുന്നു.
KJV
:
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
YLT
:
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
|
---|
20 |
MOV
:
അവന്റെ വചനത്തിന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു അവന്റെ ആജ്ഞ അനുസരിക്കുന്ന വീരന്മാരായി അവന്റെ ദൂതന്മാരായുള്ളോരേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
KJV
:
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
YLT
:
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word.
RV
:
Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
RSV
:
Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his word, hearkening to the voice of his word!
ASV
:
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
|
---|
21 |
MOV
:
അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്ന ശുശ്രൂഷക്കാരായി അവന്റെ സകലസൈന്യങ്ങളുമായുള്ളോരേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ;
KJV
:
Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
YLT
:
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.
|
---|
22 |
MOV
:
അവന്റെ ആധിപത്യത്തിലെ സകലസ്ഥലങ്ങളിലുമുള്ള അവന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളുമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ; എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
KJV
:
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
YLT
:
Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
|
---|